Читаем The Historians' History of the World 01 полностью

The so-called Sumerian domestic laws which are very similar to those before us were known prior to the discovery of Khammurabi’s code, and are known to have been already in use at that time. The code contains something like 280 clauses, and is arranged in comparatively systematic order. Space has not permitted the giving of all the provisions in detail. The plan has been to deal with each class of laws as a whole, in some cases giving merely the synopsis of a class.[31]

Miscellaneous Regulations

1. If a man weaves a spell about another man (i.e., accuses him), and throws a curse on him, and cannot prove it, the one who wove the spell shall be put to death.

2. If a man weaves a spell about another man, and has not proved it, he on whom suspicion was thrown shall go to the river, shall plunge into the river. If the river seizes hold of him, he who wove the spell shall take his house. If the river shows him to be innocent, and he is uninjured, he who threw suspicion on him shall be put to death. He who plunged into the river shall take the house of him who wove the spell on him.

3. If a man has accused the witnesses in a lawsuit of malice and has not proved what he said; if the suit was one of life (and death), that man shall be put to death.

4. If he has sent corn and silver to the witnesses, he shall bear the penalty of the suit.

5. If a judge has delivered a sentence, has made a decision and fixed it in writing, and if afterwards he has annulled his sentence, that judge for having altered his decision shall be brought to judgment; for the penalty inflicted in his decision, twelve-fold shall he pay it, and publicly shall they remove him from his judgment seat. He shall not come back and shall not sit in judgment with the other judges.

6. If a man has stolen property from the god or palace, that man shall be put to death; and he who received the stolen goods from his hands shall be put to death.

7. If a man has bought or received in deposit, silver, gold, a man or woman slave, an ox, a sheep, an ass, or whatever it may be, from the hands of a son of another or a slave of another, without witness or contract, that man shall be put to death as a thief.

8. If anyone has stolen an ox, a sheep, an ass, a pig, or a boat, if it belongs to the god or to the palace, he shall return it thirty-fold; if it belongs to a noble he shall return it ten-fold; if the thief has nothing with which to repay, he shall be put to death.

9. If anyone who has lost something, finds his something that was lost in the hand (possession) of another; if the man in whose hand the lost object was found says: “A trader sold it to me, before witnesses I paid for it,” and if the owner of the lost object says: “Witnesses who know my lost object I will bring,” then shall the purchaser bring the seller who sold it to him, and the witnesses before whom he bought it, and the owner of the lost object shall bring witnesses who know his lost goods: the judge shall consider their words, and the witnesses before whom the purchase was made, and the witnesses who know the object shall bear testimony before God. The seller is a thief and shall be put to death. The owner of the lost object shall receive the object; the buyer shall get back the money he paid from the house of the seller.

10. If the buyer does not bring the seller who sold it to him and the witnesses before whom he bought it; if the owner of the lost object brings the witnesses who know his object, the buyer is a thief and shall be killed; the owner shall get his lost object.

11. If the owner of the lost object does not bring his expert witnesses, then he is a miscreant; he has accused falsely, he shall die.

12. If the seller has gone to his fate, the buyer shall receive from the house of the seller five times the costs of the suit.

13. If that man has not his witnesses at hand, the judge shall give him a respite of six months. If in six months his witnesses do not come, that man is a miscreant and shall bear the costs of the suit.

14. If anyone steals the minor son of a man, he shall be put to death.

Regulations concerning Slaves

15. If anyone has caused a male slave of the palace or a female slave of the palace, the male slave of a noble or the female slave of a noble, to go out of the gate, he shall be put to death.

16. If anyone harbours in his house a runaway male or female slave from the palace or the house of a noble, and does not bring them out at the command of the majordomo, the master of the house shall be put to death.

17. If anyone has caught a runaway male or female slave in the field, and brings him back to his master, the master of the slave shall give him two shekels of silver.

18. If that slave will not name his owner, to the palace he shall bring him; his case shall be investigated; to his owner one shall bring him.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес