Читаем The Historians' History of the World 01 полностью

167. If a man has married a woman, if she has borne him children, if that woman has gone to her fate; if afterwards he has taken another wife, who has borne him children, and if afterwards the father has gone to his fate: the children shall not divide the property according to their mothers; they shall take the marriage portion of their mother; their father’s property they shall share in equal parts.

168. If anyone has set his face to cut off his son and says to the judge, “I cut off my son,” the judge shall inquire into the matter; and if the son has no grievous offence, which would lead to being cut off from sonship, the father shall not cut off his son from sonship.

169. If he has a grievous crime against his father to the extent of cutting him off from sonship, for the first time he (the father) shall turn away his face; but if he commit a grievous crime a second time, the father shall cut off his son from sonship.

170. If to a man his wife has borne children, and if his servant has borne him children; if the father during his life has said: “You are my children,” to the children which his servant bore him, and has counted them with his wife’s children: afterwards if that father has gone to his fate, the goods of the father’s house shall the children of the wife and the children of the servant share on equal terms. In the division the children of the wife shall choose (first) and take.

171. And if the father, during his life to the children which his slave bore him has not said, “You are my children,” afterwards when the father has gone to his fate, the property of the father’s house the children of the servant shall not share with the children of the wife. The freedom of the servant and her children shall be assured. The children of the wife cannot claim the children of the servant for servitude. The wife shall take her marriage portion and the gift which her husband gave her and wrote on a tablet for her, and shall remain in the house of her husband. As long as she lives she shall keep them, and for money shall not give them; after her they belong to her children.

172. If her husband has not given her a gift, her marriage portion she shall receive entire; and of the property of her husband’s house, a portion like a son she shall take. If her children force her to go out of the house, the judge shall inquire into the matter, and if a fault is imputed to the children, that woman shall not go out of the house of her husband. If that woman has set her face to go, the gift which her husband gave her she shall leave to her children. The marriage portion which came from her father’s house she shall keep, and the husband of her choice she shall take.

173. If that woman, there where she has entered, to her second husband has borne children, and if afterward that woman dies, her marriage portion shall her earlier and her later children divide between them.

174. If to her second husband she has borne no children, her marriage portion shall the children of her first husband take.

175. If a free-born woman has married a palace slave or the slave of a noble, and has borne children; the owner of the slave on the children of the free-born woman shall make no claim for servitude.

176. And if a free-born woman marries a slave of the palace or the slave of a noble, and if when he married her she entered the house of the palace slave or of the nobleman’s slave with a marriage portion from the house of her father, and from the time that they set up their house together have acquired property; if afterward either the slave of the palace or the slave of the nobleman has gone to his fate, the free-born woman shall take her marriage portion, and whatever her husband and she since they began housekeeping have made, into two parts they shall divide; one-half the owner of the slave shall take, one-half the free-born woman shall take for her children.

176 a. If the free-born woman had no marriage portion, everything which her husband and she had acquired since they kept house together, into two parts they shall divide. The owner of the slave one-half shall take: one-half shall the free-born woman take for her children.


177. If a widow, whose children are still young, has set her face to enter the house of another without consulting the judge, she shall not enter. When she enters another house the judge shall inquire into that which was left from the house of her former husband; and the goods of her former husband’s house to her later husband and to that woman (herself) one shall confide, and a tablet one shall make them deliver. They shall keep the house and bring up the little ones; no utensil shall they give for money. The buyer who shall buy a utensil belonging to the children of the widow, shall lose his money; the property shall return to its owner.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес