Читаем The Historians' History of the World 01 полностью

178. If a votary or a vowed woman to whom her father has given a marriage portion, a tablet has written, and on the tablet he wrote for her did not write, “After her she may give to whom she pleases,” has not permitted her all the wish of her heart; afterwards when the father has gone to his fate, her field and garden shall her brothers take, and according to the value of her portion they shall give her grain, oil, and wool, and her heart they shall content. If her brothers have not given her grain, oil, and wool according to the value of her portion, and have not contented her heart, she shall give her field and garden to a cultivator who is pleasing to her, and her cultivator shall sustain her. The field, garden, and whatever her father gave her she shall keep as long as she lives, but for money she shall not give it, to another she shall not part with it; her sonship (inheritance) belongs to her brother.

179. If a votary or a vowed woman to whom her father has given a marriage portion, and has written her a tablet, and on the tablet which he wrote her has written, “property where (to whom) it seems good to her to give (let her give),” has allowed her the fulness of her heart’s desire: afterwards when the father has gone to his fate, her property after her death to whomever it pleases her she shall give; her brothers shall not strive with her.

180. If a father to his daughter, a bride or vowed woman, a marriage portion has not given; after the father has gone to his fate, she shall receive of the possession of the father’s house a share like one son. As long as she lives she shall keep it; her property after her death shall belong to her brothers.

181. If a father has vowed to God a hierodule or a temple virgin, and has gone to his fate, she shall have a share in the possession of the father’s house equal to one-third her portion as one of his children. As long as she lives she shall keep it. Her property after her death shall belong to her brothers.

182. If a father to his daughter, a votary of Marduk of Babylon, has not given a marriage portion, a tablet has not written; after the father has gone to his fate she shall share with her brothers in the possession of her father’s house; a third of her share as his child (she shall receive). Control over it shall not go from her. The votary of Marduk shall give her property after her death to whomever it pleases her.

183. If a father to his daughter by a concubine has given a marriage portion, and has given her to a husband and has written her a tablet; after the father has gone to his fate, in the goods of the father’s house, she shall not share.

184. If a man to his daughter by a concubine a marriage portion has not provided, to a husband has not given her; after the father has gone to his fate her brothers shall provide her a marriage portion according to the value of the father’s house, and to a husband they shall give her.


Laws concerning Adoption

185. If a man has taken a small child as a son in his own name and has brought him up, that foster child shall not be reclaimed.

186. If a man has taken a small child for his son, and if when he took him his father and his mother he offended, that foster child shall return to the house of his father.

187. The son of a familiar slave in the palace service, or the son of a vowed woman, cannot be reclaimed.

188. If an artisan has taken a child to bring up, and has taught him his handicraft, no one can make a complaint.

189. If he has not taught him his handicraft, that foster child shall return to the house of his father.

190. If a man, a small child whom he took for his son and brought him up, with his own sons has not counted, that foster son shall return to his father’s house.

191. If a man who has taken a small child for his son and has brought him up, has afterwards made a home for himself and acquired children, if he sets his face to cut off the foster child; that child shall not go his way. His adoptive father shall give him of his goods one-third a son’s share, and then he shall go. Of the field, garden, and house he shall not give him.

192. If the son of a favourite slave or the son of a vowed woman to the father who brought him up and to the mother who brought him up say, “Thou art not my father, thou art not my mother,” one shall cut out his tongue.

193. If the son of a palace favourite or the son of a vowed woman has known the house of his father and has hated the father who brought him up and the mother who brought him up, and has gone to the house of his father, one shall tear out his eyes.

194. If a man has given his son to a nurse and if his son has died in the hand of the nurse, and if the nurse, without the consent of his father or mother, another child has nourished, she shall be brought to account and because she nourished another child, without the consent of the father and mother, one shall cut off her breasts.

Laws of Recompense

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес