The earliest chant, in the view of the Romans, was that which the leaves sang to themselves in the green solitude of the forest. The whispers and pipings of the "favourable spirit" (faunus
, from favere) in the grove were reproduced for men, by those who had the gift of listening to him, in rhythmically measured language (casmen, afterwards carmen, from canere). Of a kindred nature to these soothsaying songs of inspired men and women (vateswere the incantations properly so called, the formulae for conjuring away diseases and other troubles, and the evil spells by which they prevented rain and called down lightning or even enticed the seed from one field to another; only in these instances, probably from the outset, formulae of mere sounds appear side by side with formulae of words[3]. More firmly rooted in tradition and equally ancient were the religious litanies which were sung and danced by the Salii and other priesthoods; the only one of which that has come down to us, a dance-chant of the Arval Brethren in honour of Mars probably composed to be sung in alternate parts, deserves a place here.Enos, Lases, iuvate!Ne velue rue, Marmar, sins incurrere in pleores!Satur fu, fere Mars! limen sali! sta! berber!Semunis alternei advocapit conctos!Enos, Marmar, iuvato!Triumpe!Which may be thus interpreted:
To the gods:
Nos, Lares, iuvate!Ne veluem (= malam luem) ruem (= ruinam), Mamers,sinas incurrere in plures!Satur esto, fere Mars!To the individual brethren:
In limen insili! sta! verbera (limen?)!To all the brethren:
Semones alterni advocate cunctos!To the god:
Nos, Mamers, iuvato!To the individual brethren:
Tripudia![4]The Latin of this chant and of kindred fragments of the Salian songs, which were regarded even by the philologues of the Augustan age as the oldest documents of their mother-tongue, is related to the Latin of the Twelve Tables somewhat as the language of the Nibelungen is related to the language of Luther; and we may perhaps compare these venerable litanies, as respects both language and contents, with the Indian Vedas.
Panegyrics and Lampoons
Lyrical panegyrics and lampoons belonged to a later epoch. We might infer from the national character of the Italians that satirical songs must have abounded in Latium in ancient times, even if their prevalence had not been attested by the very ancient measures of police directed against them. But the panegyrical chants became of more importance. When a burgess was borne to burial, the bier was followed by a female relative or friend, who, accompanied by a piper, sang his dirge (nenia
). In like manner at banquets boys, who according to the fashion of those days attended their fathers even at feasts out of their own houses, sang by turns songs in praise of their ancestors, sometimes to the pipe, sometimes simply reciting them without accompaniment (assa voce canere). The custom of men singing in succession at banquets was presumably borrowed from the Greeks, and that not till a later age. We know no further particulars of these ancestral lays; but it is self-evident that they must have attempted description and narration and thus have developed, along with and out of the lyrical element, the features of epic poetry.
The Masked Farce