Читаем The Janus Stone полностью

Edward and Marion Spens sat in the front row, staring straight in front of them. ‘After all,’ said Edward afterwards, rather unsteadily, to Nelson, ‘she was my half-sister. It just seems unbelievable that…’ His voice trailed off. Nelson sympathised with the unspoken words. Almost unbelievable that Edward’s father turned out to be a murderer who killed a child while in his teens and attempted murder again as a seventy-year-old? Almost unbelievable that the crime lay buried for over half a century, while the killer’s son planned to dig up the land for profit? Almost unbelievable that, on the same site, a children’s home would provide a refuge for hundreds of children and yet two would run away, one dying soon afterwards? All of it is unbelievable, yet all of it is only too true. Nelson grasped Edward Spens’ hand briefly then walked away through the tombstones. There was nothing else left to say.

At the church gate he stopped and spoke to Trace, who was still mopping her eyes.

‘I’ve just been speaking to your uncle.’

She looked up at him. ‘How did you know?’

‘It wasn’t difficult,’ said Nelson though, in truth, the connection escaped him for a long time, even after he saw the names on Judy’s family tree. Charlotte Spens, children Tracy and Luke. Though, of course, Trace’s surname isn’t Spens, which made it less obvious. Still, her presence explained why Sir Roderick was able to know so much about what went on both at the Swaffham dig and at Woolmarket Road.

Trace looked shell shocked, much as her uncle had done. ‘I can’t believe that Grandad… Mum quarrelled with Uncle Edward, you see, so we didn’t really see the rest of the family. But I’d always liked Grandad. He always seemed such a sweet old thing. We used to talk about history, about the Romans. It was something we had in common.’

‘Let’s hope it’s the only thing,’ said Nelson soberly, turning away to talk to Ruth.

Ruth had looked pale and tired but otherwise in good enough health. Her pregnancy was now obvious, even in the unflatteringly baggy black suit.

‘Are you OK?’ he asked.

‘Fine,’ she smiled rather shakily. ‘I’m glad we had this funeral. It feels right.’

‘Yes,’ Nelson agreed, ‘it feels right.’

He was about to say more when Clough bore down on them, suggesting a visit to a nearby pub. ‘It’s the proper thing to do after a funeral. Ask any Irishman.’ In the background, Irish Ted was nodding vigorously.

‘I’d better get back to work,’ said Ruth. ‘Goodbye, Nelson.’

And she had leaned over and kissed him on the cheek. It was their first physical contact since their child had been conceived.

When the police boarded the Lady Annabelle that night in early June, they had found Ruth sitting huddled on the deck, holding the gun. ‘I killed him,’ she kept saying, ‘I killed him.’ Nelson, had he been there, would have told her to keep this thought to herself. But Nelson was, at the time, sitting in an ambulance wrapped in a silver foil blanket and babbling about his daughters. The reinforcements, two police cars and an ambulance, had arrived almost as soon as Max pulled Sir Roderick’s dead body out of the water. The Lady Annabelle had drifted harmlessly onto the river bank. The policemen, local boys, boarded the boat easily, leaving their squad car parked in the reeds, its lights flashing eerily in the mist.

Ruth was convinced that she had killed Sir Roderick Spens. After all, didn’t she pull the trigger and see him fall, arms flailing helplessly, through the wooden railing of the boat? But the post-mortem (performed by an indecently cheery Chris Stevenson) showed that there were no bullet wounds on Sir Roderick’s body. Cause of death was a blow to the head, probably sustained when he fell. The bullet was later found, wedged into one of the Lady Annabelle’s bench seats. Ruth was relieved but the verdict does not alter her fundamental belief that she was the cause of the old man’s death. She had wanted to kill him. Isn’t intent to kill the same as murder?

This is something that Nelson could discuss with Father Patrick Hennessey. He knows, as he joins the traffic edging over the Dartford Bridge, that his visit is about more than police business. The Woolmarket Street case is closed. Whitcliffe is, if not happy, at least satisfied that none of the details have made it to the press (though the local papers did report the death of Sir Roderick Spens in a boating accident). Edward Spens is going ahead with the building development. ‘Life must go on,’ he said sententiously to Nelson, as if Nelson might be about to dispute the fact. He plans to call the apartment block ‘Bernadette House’.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы