Читаем The Kills полностью

— В чем дело?

Питер пожал плечами, стоя как истукан. А вот Валери, услышав мой голос, резко вскинула голову и крутанулась вокруг оси, демонстрируя заплаканное лицо и потекшую тушь.

— Ты-ы-ы, — дрожащий палец указал на меня.

Я вдруг испугалась, что она сейчас схватится за нож, лежащий на разделочной доске рядом с ней.

— Валери, что случилось?

Блондинка подбежала ко мне, яростно пихая в грудь.

— Отвали!

Я пошатнулась и едва не упала, а девушка выбежала прочь. Устало помассировав глаза, просканировала взглядом обалдевшего повара, явно не ожидавшего такой картины в его владениях.

— Прости, что помешали.

— Все в порядке, — он сдержанно кивнул, возвращаясь к работе.

В зале меня встретили такие же недоуменные лица в количестве трех штук. Люций был как раз таки совсем не удивлен.

— Итак, на чем мы остановились?

Водрузив себя на прежнее место, я подвинулась уже ближе, чтобы моя речь была слышна только детективу.

— Начни с любого. И не забывай улыбаться.

Принимая за точку отчета ближайший ко входу стол, зафиксировала сидящего там мужчину: среднее телосложение, средний рост, темно-русые волосы, на первый взгляд ничего особенного.

Нервозность и боязнь быть застуканной за сдачей местных жителей насытили кровь адреналином. Окружающие звуки приглушились, отодвигаясь на задний план как ненужный фон. Осталось только беспокойно стучащее сердце и шумное дыхание, учащенное ситуацией.

— Первый от входа. Филипп Дуглас, тридцать лет.

Вцепившись пальцами в чашку с кофе, подняла глаза на Люци, он начал делать пометки на листе.

— Его мать владеет ателье, отец — ремонтом обуви. У них целая мастерская во дворе дома. Сам он нигде не работает. Родители при деньгах благодаря своему делу, содержат единственного сына-лентяя.

— Второй стол, — подсказывал детектив.

— Эрл Винкерс, фермер. Думаю, ты его помнишь. Обычный работяга, любит пропустить стаканчик. Выращивает овощи для продажи на рынке. Может показаться недружелюбным, но он просто старой закалки. Стоит на страже Линдена.

— Рядом сын?

Мужчина мягко улыбнулся, поддерживая легенду о флирте. Я посмотрела на второй столик. Рядом с Эрлом сидел здоровенный детина под два метра ростом, с лицом бульдога и таким же свирепым взглядом.

— Да. Сэм. Тридцать один год. У него скотобойня здесь. Снабжает мясом местных. И кстати, — я забегала глазами, копаясь в чертогах разума. — Кажется, он жил в Чикаго какое-то время. Работал на скотобойне, собственно после этого видимо и нашел свое призвание.

Люций изменился в лице. Вперился взглядом в стол, сопоставляя информацию в голове, сделал быстрые пометки и взволнованно повел челюстью.

«Почему его так взбудоражила эта информация?»

— Повар, — направлял меня детектив.

Закинув ногу на ногу, я склонила голову вбок, снова накручивая локон на палец. Вроде бы должно быть похоже на флирт. Из-за жизни в сельской местности я даже заигрывать с мужчинами разучилась.

— Питер Джефферсон. Тридцать лет. Племянник Джека. У него больная мать. В свободное от работы время ухаживает за ней. Между нами говоря… — я наклонилась к мужчине, Люций повторил за мной, и наши лица оказались так близко, что сомнений со стороны в том, что мы флиртуем, остаться не должно было. — Джек дал ему работу, чтобы были деньги на жизнь, но от личной помощи сестре открестился.

— Эй! Кейт!

Голос Питера, внезапно окликнувшего меня из окошка на кухню, прозвучал как набат. Показалась светловолосая голова парня. Он имел телосложение человека, некогда занимавшегося физическими нагрузками более активно, нежели сейчас. Впрочем, форму он ее утратил, будучи, скорее поджарым, нежели качком. Повар поставил две тарелки на стол.

Звуки резко вернулись в окружение, затикали часы, протяжно завыла гитара в песне, играющей фоном. Даже голос старика Эрла, всегда громко возмущающегося, резанул слух, хотя до этого его будто и не было вовсе.

Мы с детективом испуганно отпрянули друг от друга и уставились на повара.

— Отнеси заказ. Второй стол, — попросил Питер.

— Конечно.

Стараясь не вызвать подозрений своим ошарашенным лицом, я мило улыбнулась парню, взяла блюда и направилась к столику.

— Эрл, Сэм. Ваш заказ.

— Наконец-то, — старчески заскрипел фермер.

— Отец, — басисто вмешался его сын, беря вилку. В огромной ручище столовый прибор казался игрушечным. — Успокойся.

— Приятного аппетита, — пожелала я под недовольный бубнеж старика и удалилась на место рядом с детективом.

— Есть еще какие-то детали?

Люций смотрел в свои записи, оценивая собранную информацию.

— На сколько я помню из рассказа Линды, все трое дружат еще со школы. Вместе учились в колледже, вместе попали под отчисление. Там была какая-то нехорошая история с наркотиками и попыткой изнасилования, но Сэма и Питера отмазали родители, а вот Филипп даже отсидел за это. Родители оказались принципиальными, не стали давать денег, хотя не бедствуют. Его мать очень характерная женщина, встала в позу в этом вопросе.

— Любопытно, — мужчина сделал пометки в записях. — Кто-нибудь в последние пару лет возвращался в город после отсутствия?

— Да пфффф, — я так громко зафырчала, что на нас оглянулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги