I woke up in Una’s bed. I was still naked but my body was clean and my legs free. How had I gotten there? I had no memory of it. The stove had gone out and I was cold. I uttered my sister’s name softly, stupidly: “Una, Una.” The silence froze me and made me shiver, but maybe it was the cold. I got up: it was daytime outside, the sky was cloudy but there was a beautiful light, the fog had dissipated and I looked at the forest, the trees with their branches still loaded with snow. A few absurd lines came to mind, an old song of Guillem IX, that slightly crazed duke of Aquitaine:
I’ll make a song about nothing at all:
not about me, or anybody else,
not about love not about youth,
or anything else.
I rose and headed for the corner where some of my clothes were piled up, to pull on a pair of pants, drawing the suspenders over my bare shoulders. Passing in front of the bedroom mirror I looked at myself: a thick red mark cut across my throat. I went downstairs; in the kitchen I bit into an apple, drank a little wine from an open bottle. There was no more bread. I went out onto the terrace: the weather was still cold, I rubbed my arms. My irritated penis hurt, the wool pants made it worse. I looked at my fingers, my forearms, I idly played at emptying the thick blue veins in my wrist with the tip of my fingernail. My nails were dirty, the thumbnail on my left hand was broken. On the other side of the house, in the courtyard, birds were cawing. The air was sharp, biting, the snow on the ground had melted a little then hardened on the surface, the traces left by my footsteps and my body on the terrace were still visible. I went to the railing and leaned over. A woman’s body was lying in the snow of the garden, half naked in her gaping bathrobe, motionless, her head tilted, her eyes open to the sky. The tip of her tongue rested delicately on the corner of her blue lips; between her legs, a shadow of hair was reappearing on her sex, it must still have been continuing to grow, stubbornly. I couldn’t breathe: this body in the snow was the mirror of the girl’s body in Kharkov. And I knew then that the body of that girl, that her twisted neck, her prominent chin, her frozen, gnawed breasts, were the blind reflection not, as I had thought then, of one image but of two, intermingled and separate, one standing on the terrace and the other down below, lying in the snow. You must be thinking: Ah, finally this story is over. But no, it still goes on.
GIGUE