Читаем The Left Words (ЛП) полностью

Когда рыжие собираются вокруг, казалось бы, обычной колонны, Гарри подкрадывается ближе. Он наблюдает, как пара близнецов обменивается раздражёнными взглядами и хватают тележки с чемоданами. Они бегут прямо на колонну, но вместо того, чтобы больно удариться о камни, проходят насквозь, как будто стены и не было.

Женщина оборачивается, чтобы отругать хнычущего мальчика возраста Гарри, в то время как раздражённый подросток хватает свою младшую сестру за руку. Пока они отвлекаются, Гарри подходит ближе к колонне. Он на пробу тыкает в стену. Его пальцы проходят сквозь кирпичи. Быстро оглянувшись — женщина всё ещё занята сыном, а подросток отвечает на любопытные вопросы сестры, магглы даже не смотрят в ту сторону — Гарри шагает сквозь колонну.

Он мгновенно оказывается среди шума и множества запахов. Дети кричат. Взрослые разговаривают. Кричат ​​животные. Запахи чужой еды, чужих животных, чужих духов, дым поезда. И сотни людей разговаривают, смотрят, наблюдают, ищут… Прежде, чем он успевает запаниковать, Гарри врывается в поезд. К счастью, ещё достаточно рано, чтобы все дети вышли на улицу, чтобы поприветствовать своих друзей и попрощаться с родителями. Почти ни одно купе не занято. Гарри выбирает одно в самом конце поезда. Оно кажется немного странным, меньше и темнее, чем все остальные, что очень подходит Гарри. Он замечает специфический запах и обнаруживает, что он находится прямо рядом с туалетами, из-за которых это купе и меньше других. Это тоже хорошо; никто добровольно не сядет в маленькое вонючее купе, так что его, наверное, оставят в покое.

Гарри оказывается прав. Поездка на поезде проходит в купе, которое он делит только со своим чемоданом, неприятным запахом и книгами.

***

Первое, что он слышит, выходя из поезда — это голос Хагрида. Он прячется за более высокими учениками, подходя ближе к другим первокурсникам, и надеется, что Хагрид его не увидит. В противном случае гигант снова выкрикнет его имя и привлечет всеобщее внимание.

Этот план работает хорошо, потому что Хагрид его не замечает, однако другие ученики странно смотрят на него. Это не имеет значения. Гарри может иметь дело со странностями. Он надеется, что если он не сделает ничего, чтобы выделиться, все просто проигнорируют его. Внимание никогда не бывает чем-то хорошим.

Путешествие на лодке проходит без происшествий за исключением вида на замок Хогвартс. Он красивый и такой большой. Гарри очень волнуется, просто думая о том, чтобы исследовать его и найти какие-нибудь потаённые уголки, где он сможет побыть в полном одиночестве. Может быть, он даже обнаружит какое-нибудь маленькое и тёмное место, может быть, чулан, может быть, целую комнату, которую он сможет назвать своей. Может быть, там даже есть библиотека?

Когда все они прибывают в замок, Гарри снова поражен. Вблизи он кажется ещё больше и волшебнее. Их встречает суровая женщина. Она произносит небольшую речь, затем ведёт их в зал. На мгновение Гарри, идущий за другими детьми, не может сдвинуться с места от удивления. Свечи плавают прямо в воздухе! Потолок оказывается прозрачным и за ним видно звёзды! Затем он паникует. Так много глаз, все смотрят на них, шепчутся, смеются, насмехаются, так много людей, так много…

Он делает глубокий вдох. «Только на несколько минут», говорит он себе, потом он будет вне поля зрения, и никто не будет смотреть на него. Гарри едва сдерживает подступающую панику.

Произносят ещё одну речь, после которой перед ними кладут шляпу. Остальные, кажется, не очень впечатлены, хотя некоторые выглядят облегченно, особенно рыжеволосый мальчик, который думал, что ему придется сражаться с троллем. Гарри же, наоборот, очарован. Даже обычные свечи могут летать, кто знает, на что способна старая шляпа? Поэтому, когда она начинает петь, Гарри совершенно не шокирован.

Один за другим к стулу и шляпе подзывают остальных детей. Профессор МакГонагалл надевает самопровозглашённую мыслящую шапку на голову каждому одиннадцатилетнему ребёнку. Через более длительный или более короткий период она выкрикивает название дома. Гарри любопытно, как она это делает.

Наконец, и его имя называется. Гарри горд тем, что не вздрагивает, когда слышит его. Затем он замечает абсолютную тишину, последующий шёпот, заинтересованные взгляды, направленные на него. Он осторожно подходит к стулу и садится, закрыв глаза, чтобы ему не приходилось смотреть на все лица и глаза, направленные на него, наблюдающие за ним, обнаруживающие, что ему чего-то не хватает.

— Ну, привет, — говорит голос.

Гарри удивлённо открывает глаза. Не похоже, чтобы голос исходил от шляпы. Может ли она говорить по-другому, не используя рот, который у неё есть?

— Не совсем, — теперь голос звучит весело. — Я говорю прямо в твой разум.

Должно быть, именно так шляпа может определить, кто к какому дому принадлежит.

Шляпа усмехается:

— Верно. Ты действительно умный мальчик, да?

В первую минуту Гарри гордится собой, но затем он вспоминает, какой он на самом деле глупый, никчёмный урод.

Перейти на страницу:

Похожие книги