Читаем The Liar полностью

“Why don’t we go to the movies, then back to my place for a while?”

She smiled, thinking she had this, too. A movie date with a man who made her belly flutter. “Why don’t we? Callie, if you don’t eat your picnic lunch, there won’t be a cupcake in your future.”

Shelby marked it as a perfect Sunday afternoon, and driving back with Callie fighting sleep in the back, wondered how she could prolong it.

Maybe she’d see if Griff wanted to sit out on the porch while Callie napped. Or she could see if Emma Kate and Matt wanted to come over, and they could do up some burgers on the grill for supper later.

“I guess you’ve got things to do at your house.”

“There’s never a lack of things to do at my place. Why? Do you have something else in mind?”

“I was thinking, if you wanted to stay awhile, I’d see if Emma Kate and Matt wanted to come by later on. Have some wine, and grill some burgers.”

“More food? How could I say no?”

“I’ll see if it’s all right with Mama and Daddy, then . . .”

She trailed off as she pulled up to the house, saw her mother already running out.

“Oh God, what could’ve happened now?” She shoved out of the van. “Mama.”

“I was just about to text you. Gilly went into labor.”

“Oh, just now?”

“It’s been a few hours, but they didn’t say until they were heading in to the hospital. Daddy—my daddy’s got Jackson already. Daddy—your daddy—and I are heading into Gatlinburg to the hospital right now, and Forrest is bringing your granny. Clay says she’s moving fast. Oh, I don’t know why babies always put me in a tailspin.”

“It’s exciting, and it’s happy.”

“You should go,” Griff said. “You should be there.”

“Oh, I don’t want to put two preschoolers on my grandfather on his own.”

“I’ll take her. I’ve got Callie.”

“Oh, well, I—”

“I wanna go with Griff! Please, Mama, please. Griff, I wanna go to your house. Can I go to your house and play?”

“That would be the nicest thing,” Ada Mae said. “Shelby couldn’t be here when Jackson was born. It would sure mean a lot to us, Griff.”

“Done.”

“Yay! Yay!”

Shelby looked at her daughter’s shining face. “But it could be hours.”

“Not if Clay’s any judge. Clayton, you come on now!” Ada Mae shouted. “I’m not going to miss my grandbaby’s birth because you’re dawdling. Griff, thank you so much. Callie, you be good for Griff now, or I’ll know the reason why. Clayton Zachariah Pomeroy!” Ada Mae marched back toward the house.

“Are you sure? Because—”

“We’re sure, right, Callie?”

“Right! Let’s go, Griff.” Thrilled, she rubbed both her hands over his cheeks. “Let’s go to your house now.”

“Let me just . . .” Think what to do, Shelby mused. “I’ll just run in, get some things for her to play with.”

“I’ve got scissors and sticks for her to run with, and all those matches.”

“Aren’t you the funny one? Give me two minutes. And, well, you’d best just take my van in case you have to go somewhere with her. If I can borrow this truck.”

“It’s a rental. What do I care?”

“All right, then, all right. Two minutes. No, it’ll take me five. Five minutes.”

She raced toward the house as her mother came out dragging her father.

“Ada Mae, I’m a doctor, and I’m telling you, there’s plenty of time.”

“Oh, don’t doctor me. You tell me about plenty of time when you’ve given birth. We’re going, Shelby!”

“I’ll be behind you in five minutes. I know how to get there.”

Griff leaned back against the van beside Callie’s window. “We’re going to have some fun, Little Red.”

20

They did have fun.

Griff fashioned a monster face out of cardboard and, donning it, chased a thrilled Callie around the front yard. She brought him down with the magic wand he cobbled together from some tubing and more cardboard.

As the restored prince, he answered the first text from Shelby.

At the hospital now—everything’s going well. Okay there?

He considered for a moment.

We’re great. We’re heading out now to find some traffic to play in.

He took Callie in for a Coke, and judged by her wide, shiny eyes Coke wasn’t something on her usual beverage menu. It took a solid half hour to run off her Coke high. Breathless and wiser, he loaded the kid back in the van and took her for a quick drive for a pack of juice boxes.

That had to be a better option.

He spotted the sign Pups For Sale, decided a stop there would entertain her for a while, and pulled up in front of the compact rancher next to the little market.

Following the arrow on the sign, he took the gravel path around the back.

In a kennel, clean and dry, three cream-colored pups and one brown pup came instantly to life, yipping, racing toward the fencing, wagging chubby bodies.

Callie didn’t squeal and rush toward them as he’d expected.

She gasped, then pressed both hands to her mouth.

Then she turned her head, tipped her face up to Griff’s. And her eyes were full of wonder and love and immeasurable joy.

He thought, Oh shit, what have I done?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература