Читаем The Liar полностью

He watched Privet come out, cross over to the bar and grill. Doubtful he’d find the same well of information in there, but if he was any good—and from the run it seemed he wasn’t bad—he’d pull out some.

Making the rounds, Forrest concluded as, fifteen minutes later, Privet came out of the bar and grill, walked down and into the salon.

Following Shelby’s path from earlier in the day, which meant Privet had trailed her through the morning.

That put a knot in Forrest’s craw.

This stop took longer, but when Forrest did another stroll by, he noted that Privet sat in a chair getting a haircut. At least he put some money in the local pot while trying to mine information.

Forrest settled back in his truck, patient, waited for Privet to come out, get back in his car.

He pulled out after him, paced him easily in the light town traffic. Privet took the fork toward Shelby and home. When the Honda drove straight by, Forrest calculated, turned off—did a three-quarter turn to face the road again.

He dug out his Kojak light, fixed it to the roof, and waited.

When Privet drove by a second time, eased to the side of the road a few yards down from the house, Forrest pulled out, hit the light so Privet would see it in his rearview.

He eased up behind the Honda, walked up to the passenger window—already rolled down.

Privet had a map out, and a frustrated expression on his face.

“I hope there’s no problem, Officer, and that you can help me. I think I made a wrong turn somewhere. I’m looking for—”

“Don’t waste my time. I believe you know who I am, and I sure as hell know who you are, Mr. Privet. I want your hands on the wheel where I can see them. Now,” Forrest said, setting his hand on the butt of his weapon, “I know you’re licensed to carry, and if I don’t see both your hands on the wheel, we’re going to have some trouble here.”

“I’m not looking for trouble.” Privet held his hands up, placed them carefully on the wheel. “I’m just doing my job.”

“I’m doing mine. You went to see my sister up North, and entered her home on false pretenses.”

“She asked me in.”

“You cornered a woman with a small child in her home, then you followed her across several state lines where you’ve spied on her, followed her.”

“I’m a private investigator, Deputy. My license is in my—”

“I said I know who you are.”

“Deputy Pomeroy, I have a client who—”

“If Richard Foxworth swindled your client, that’s nothing to do with my sister. Foxworth’s dead, so your client’s out of luck there. If you spent ten minutes with Shelby and think she had anything to do with it, you’re a damn fool.”

“Matherson. He used the name David Matherson.”

“Whatever name he used, whatever name he came into this world with, he’s dead. Personally, I hope the sharks had a good meal off him. Now, if it’s true you’re not looking for trouble, you’re going to stop following my sister, stop asking about her around town. I expect I could go into The Artful Ridge, the bar and grill and my granny’s place and they’d all tell me how when you were in there somehow the conversation came around to Shelby. That stops. I catch you at it again, I’m taking you in. Around here we call what you’re doing stalking, and we got a law against it.”

“In my business it’s called doing the job.”

Forrest leaned conversationally on the bottom of the window. “Let me ask you something, Mr. Privet. You think if I was to arrest you right here and now, and take you in, the judge around here is going to say there’s no problem with you sitting here—with those binoculars on the seat beside you?”

“I’m an amateur ornithologist.”

“Name me five birds indigenous to the Smokies.” Forrest waited two beats while Privet scowled. “See, you could say that bird, it won’t fly. I tell my boss, and we tell Judge Harris—who’s a third cousin, twice removed—that you’ve been sitting here watching my family home and my sister, been following her and her little girl around town, been asking questions about my widowed sister with her fatherless child, you think he’s going to say, ‘Why, that’s just fine. Live and let’? Or do you think you’ll be spending the night on a jailhouse cot tonight instead of your hotel bed?”

“My client isn’t the only one Matherson swindled. And there’s a matter of nearly thirty million in jewelry he stole out of Miami.”

“I believe you. I believe he was a fucking bastard, and I know he did a number on my sister I won’t forget. I’m not going to let you do the same.”

“Deputy, do you know what the finder’s fee is on twenty-eight million?”

“It’s going to be zero,” Forrest said equably, “if you’re looking for it through my sister. You stay away from her, Mr. Privet, or you’ll have plenty of the trouble you don’t want to have, because if I catch you at it, I’ll make sure of that trouble. You can tell your client we’re all sorry for his bad luck. If I were you, I’d head back to Florida and do just that. Tonight. But it’s your choice.”

Forrest straightened up again. “We clear on that?”

“We’re clear on that. I’ve got one question.”

“Ask it.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации. Для заключения договора просьба обращаться в бюро по найму номер шесть, располагающееся по адресу: Бреголь, Кобург-рейне, дом 23».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.Содержит нецензурную брань.

Делия Росси

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература