Читаем The Liar's Dictionary полностью

Winceworth had an unqueer desire to delay the inevitability of his working day for as long as possible. Usually there was a gaggle of lexicographers outside Swansby House in a similar frame of mind, procrastinattering about the weather or the state of nearby St James’s Park lawns while counting their cigarettes and fiddling with glove fastenings. A game of etiquette usually developed amongst this fluctuating group with each member desperate to prolong their time beyond the confines of the office. The rules of the game were unspoken and certainly the sport was never explicitly acknowledged as a way of dawdling on company time. It involved tilting the brim of one’s hat up on the forehead and voicing admiration for the streaky-bacon brickwork of Swansby House. The more architectural terms you were able to use in order to express your admiration, the more points you gained. The game was over when you ran out of things to say or the silence became too awkward. At that point, the working day began.

Winceworth’s working day was starting at a later-than-conventional hour and there were no fellow idlers to join on the front step. He tipped his chin above the lapel of his coat to look up at the building and list terms over the chaos of his headache. Streaky-bacon brickwork probably wouldn’t sit right with an expert in the field, so that was already a duff start. Was it Queen Anne, the building style? Is that what he had been told on one such milling, loafing morning or had he misheard and queenan was an architectural term for Swansby House’s shape, design, material? He had just nodded along at the time, accepting it as writ. Language is something you accept or trust rather than necessarily want to test out. Queenan wouldn’t be the most unlikely-seeming architectural term he had come across, certainly – current work on the S volume of the New Encyclopaedic Dictionary recently necessitated research into scutcheon, squinch, systyle, each one rolling around his mouth with unfamiliar textures and sloshes. Every word seems a nonsense until you need it or know more about it. Winceworth’s eyes drifted from the queenan steps and rashered walls up to the windows of the first floor, the quoins of the second floor, the oriel windows in the storeys beyond that and thence to the pediments and chimneys, the stupid blank January sky, the blotch of a starling or a pigeon on the wrought-iron weathervane, &c., &c., &c.

Time to help attempt a pointless census of language. Winceworth could not put it off any longer. He straightened his tie and braced his shoulders against the broad wooden door.

Ingrained behaviours are asserted unconsciously. Some are entirely automatic and shared from person to person, such as the impulse to pull a hand away from the steam of a breakfast kettle or a forehead perspiring in order to keep a body cool. Sometimes these responses are cultivated rather than spontaneous. They begin as autonomous performances then grow ritualised through habit until they are embedded in the culture of day-to-day action. For example, Winceworth could not imagine crossing the stone step threshold of Swansby House without his false lisp falling like a portcullis down across his tongue. He didn’t even have to think about it.

He had worked at Swansby’s New Encyclopaedic Dictionary long enough to acquire a kind of muscle memory. He steered his body from the front door to the coat rack then up to his desk in the central Scrivenery hall on the first floor, knowing the precise momentum at which to swing an arm to most efficiently catch and release the stair-rail. Winceworth’s were not the only feet on the stairs and the pons pons pons of soft paws on stone steps joined his pace – one of the many cats that Prof. Gerolf Swansby allowed to roam the press and keep mice away from paper documents accompanied him up to the Scrivenery hall. This mouser was big and yellow and Winceworth reached down to scratch behind its ear. It turned its face away with a chirp. Maybe it too had a headache. Cat headaches were probably sleeker affairs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза