Читаем The Liar's Dictionary полностью

On the walk from Dr Rochfort-Smith’s rooms to Swansby House Winceworth had returned to vexing over why no word had been coined for the specific type of headache he was suffering. The bitter meanness of its fillip, the sludgy electric sense of guilt coupled with its existence as physical retribution for time spent in one’s cups. A certain lack of memory, as if pain was crowding it out. You drink too much and this headache was the result – the world was surely in the market for such an affliction to bear a name? And if no word did exist, could it be named after him as an autoeponym? Stricken by a ghastly case of the Winceworths. I am sorry I cannot come into work today, I’ve a Winceworth like you wouldn’t believe. This could be his legacy, the way his name might yet echo down the generations. He made a mental chit to see whether the word already existed in slang or dialect words – perhaps something bracing and earthy from Dorset with gruff fricatives and flat, thudding vowels.

The squeak of soles on parquetry met Winceworth and cat as they reached the corridor adjacent to the Scrivenery. Decorum, in architecture, is the suitability of a building, and the several parts and ornaments thereof, to its station and occasion. Swansby House’s central, circular, shelf-lined Scrivenery was a bright, vast room with high windows and whitewashed stuccoed dome. A bookish bullring with the acoustics of a basilica. Even on a dull January day, sunshine lanced down upon the Swansby workers below, light curdling the dust in the air whenever it rose from disturbed old papers. There must have been at least fifty desks in the room, all regularly spaced and facing the entrance. Light glinted from the flat blades of paper knives in flashed blurs.

The majority of the sounds of the Scrivenery were dedicated to paper – the sibilance of documents slid across desktop, the slightly more stuttered shuffling of leaves arranged into order or the khuhhkunk-ffppp of a book removed from its purchase on the shelves lining the large airy room. It is a lexicographer’s impulse to categorise these things. All this was a welcome, cathedral-like calm compared to the orange oriole nightmare of Dr Rochfort-Smith’s office, let alone the braying scheme and flux of Birdcage Walk and London’s many other streets. The general noise was low; the peeling back of pages, the plopping of cats from desk to floor and the occasional sniff or sneeze were the highlights as lexicographers moved quietly from their desks to the ranked pigeonholes of index cards set into the walls of the domed Scrivenery hall. These pigeonholes were arranged alphabetically in huge towering labelled wooden shelves all around the perimeter of the room.

Pigeonholes – depending on whether it was a good or bad day at Swansby’s New Encyclopaedic Dictionary, informally this manner of shelving was referred to by the lexicographers as either the dovecote or the cloacae. Winceworth’s desk was amongst the S-words.

He slunk into his seat with his head still a-clanging. Notions of slinking seemed to characterise even his most fluid gestures. Just as the lisp descended over his tongue as he entered the building, so too his shoulders shot unnaturally high once sat at his desk. Winceworth intuitively moved to pick up his Swansby standard-issue pen. It was not in its usual place. He looked at his hands as though trying to remember what possible use they could be.

Conversation in the Scrivenery took place in muttered tones. All was conducted at the level of murmur, grumble or croon apart from rare moments of particular inspiration or when grievous error and frustration were realised. Generally this was frowned upon but, after all, even the most slapdash of lexicographers is only human and Winceworth was certainly guilty of such eruptions. Misspellings and grammatical up-slips snagged his eyeline and produced a physical reaction. A sprightly tsk usually released some of the tension. Perhaps all readers experience this feeling – a well-crafted sentence runs through the reading mind as a rope runs through hands but when that sentence contains errors or distracting ambiguities, eccentric syntax or bleurghs of vocabulary or grammar, its progress is stalled or coarsened. Compare the textured skeins of these two examples:

The quick brown fox jumped over the lazy dog.

The jumx quickfoot browned oevr the, dogly laze.

Surely a tsk might be excused in the latter case.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза