Читаем The Liar's Dictionary полностью

‘Come along to my office once you’ve finished with your –’ he glanced at the now-empty Tupperware in my hands, apparently noticing it for the first time – ‘lunchbox.’

And then the editor-in-chief left the intern-on-guard to her cupboard and the apricity and the skylight. I stood there for a full second, then looked up Heimlich manoeuvre on my phone as I ate my remaining hard-boiled egg. It took four attempts to spell manoeuvre correctly, and in the end I let Autocorrect have its way with me.














B is for

bluff

(v.)



Peter Winceworth experienced an epiphany midway through his fourth elocution lesson: the best chance he had of conquering his headache would be folding both legs under his chin and rolling straight into Dr Rochfort-Smith’s blazing hearth.

‘“A roseate blush with soft suffusion divulged her gentle mind’s confusion.”’

The doctor repeated his quotation. He did not notice his patient’s second longing glance towards the fireplace.

If the testimonials in the papers were to be believed (With Just A Little Application, You Too Can Achieve Perfect Diction!), Dr Rochfort-Smith was in great demand in London. His visitors’ book boasted numerous politicians, members of the clergy and most recently the lead ventriloquist at the Tivoli – the overbiting and the spluttersome, the stuttering and the hoarse, the great and the good of the garbling. Winceworth wondered whether his fellow patients also fumbled when they handed their hats to the doctor’s housekeeper in the hallway. Surely they did not all make such painfully self-conscious small talk in the corridors before their appointments and apologise quite so profusely for letting the cold January air of the Chelsea street seep inside? They probably sat forward in their chairs, excited to finally have fullness coaxed from their lungs and have their lips twitched into nimbleness. Winceworth doubted few of the doctor’s other patients slumped quite so abjectly. They would not try and repeat tongue-twisters while yesterday’s whisky still coated their throats and a headache kicked them squarely in the pons.

Pons was a word Winceworth had learned the previous day. He was not sure that he completely understood what it meant – the person who said the word tapped the back of their neck and then their forehead as they said it, as if to provide some context for its use – but the shape and sound of the word lodged in his mind like a tune one can’t stop humming.

His relationship with the word pons and with words generally had soured since first learning of its existence. A case of passing familiarity quickly breeding contempt. Earlier that morning, Winceworth awoke still dressed in last night’s evening clothes with the word pons ricocheting between his ears. It had been an acquaintance’s birthday and they had turned a thirsty age, and the party had careered from genteel to festive to sodden very quickly. Pons pons pons. Eventually finding his face in his dressing-room mirror, Winceworth conducted a clumsy, horrified and fadingly drunk levée. He removed his bow tie from about his forehead and clawed pillow feathers that were buttery with hair pomade from his chin. It was only once he had pried his feet from his dress shoes that he remembered his scheduled appointment. With fresh socks applied and a search for his umbrella abandoned, Winceworth was out of the door and flapping towards Chelsea.

Dr Rochfort-Smith studied his client’s face. Winceworth cleared his throat to gain purchase on his thoughts and in order to be heard above the songbird, a small but pernicious feature of the doctor’s rooms. The issue was not just that the bird whistled throughout his weekly hour of treatment. Mere whistling would have been a boon. Whistling might have saved the situation. This bird made a point of catching Winceworth’s eye across the room once he was settled in his chair then with something approaching real malice, visibly breathing in, and doing the ornithological equivalent of letting it rip.

Politicians, members of the clergy and the lead ventriloquist at the Tivoli might share Winceworth’s temptation to toss the birdcage and its occupant out of Dr Rochfort-Smith’s window.

The doctor repeated his phrase. ‘“A roseate blush—”’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза