Читаем The Man Who Was Thursday полностью

“You do not know Sunday at all. Perhaps it is because you are better than I, and do not know hell. I was a fierce fellow, and a trifle morbid from the first. The man who sits in darkness, and who chose us all, chose me because I had all the crazy look of a conspirator because my smile went crooked, and my eyes were gloomy, even when I smiled. But there must have been something in me that answered to the nerves in all these anarchic men. For when I first saw Sunday he expressed to me, not your airy vitality, but something both gross and sad in the Nature of Things. I found him smoking in a twilight room, a room with brown blind down, infinitely more depressing than the genial darkness in which our master lives. He sat there on a bench, a huge heap of a man, dark and out of shape. He listened to all my words without speaking or even stirring. I poured out my most passionate appeals, and asked my most eloquent questions. Then, after a long silence, the Thing began to shake, and I thought it was shaken by some secret malady. It shook like a loathsome and living jelly. It reminded me of everything I had ever read about the base bodies that are the origin of life the deep sea lumps and protoplasm. It seemed like the final form of matter, the most shapeless and the most shameful. I could only tell myself, from its shudderings, that it was something at least that such a monster could be miserable. And then it broke upon me that the bestial mountain was shaking with a lonely laughter, and the laughter was at me. Do you ask me to forgive him that? It is no small thing to be laughed at by something at once lower and stronger than oneself.”

“Surely you fellows are exaggerating wildly,” cut in the clear voice of Inspector Ratcliffe. “President Sunday is a terrible fellow for one’s intellect, but he is not such a Barnum’s freak physically as you make out. He received me in an ordinary office, in a grey check coat, in broad daylight. He talked to me in an ordinary way. But I’ll tell you what is a trifle creepy about Sunday. His room is neat, his clothes are neat, everything seems in order; but he’s absent-minded. Sometimes his great bright eyes go quite blind. For hours he forgets that you are there. Now absent-mindedness is just a bit too awful in a bad man. We think of a wicked man as vigilant. We can’t think of a wicked man who is honestly and sincerely dreamy, because we daren’t think of a wicked man alone with himself. An absentminded man means a good-natured man. It means a man who, if he happens to see you, will apologise. But how will you bear an absentminded man who, if he happens to see you, will kill you? That is what tries the nerves, abstraction combined with cruelty. Men have felt it sometimes when they went through wild forests, and felt that the animals there were at once innocent and pitiless. They might ignore or slay. How would you like to pass ten mortal hours in a parlour with an absent-minded tiger?”

“And what do you think of Sunday, Gogol?” asked Syme.

“I don’t think of Sunday on principle,” said Gogol simply, “any more than I stare at the sun at noonday.”

“Well, that is a point of view,” said Syme thoughtfully. “What do you say, Professor?”

The Professor was walking with bent head and trailing stick, and he did not answer at all.

“Wake up, Professor!” said Syme genially. “Tell us what you think of Sunday.”

The Professor spoke at last very slowly.

“I think something,” he said, “that I cannot say clearly. Or, rather, I think something that I cannot even think clearly. But it is something like this. My early life, as you know, was a bit too large and loose.

Well, when I saw Sunday’s face I thought it was too large everybody does, but I also thought it was too loose. The face was so big, that one couldn’t focus it or make it a face at all. The eye was so far away from the nose, that it wasn’t an eye. The mouth was so much by itself, that one had to think of it by itself. The whole thing is too hard to explain.”

He paused for a little, still trailing his stick, and then went on

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги