Читаем The Merchant and the Alchemist's Gate полностью

I spoke to a mullah about what I had done, and it was he who told me that repentance and atonement erase the past. I repented and atoned as best I knew how; for twenty years I lived as an upright man, I offered prayers and fasted and gave alms to those less fortunate and made a pilgrimage to Mecca, and yet I was still haunted by guilt. Allah is allmerciful, so I knew the failing to be mine.

Had Bashaarat asked me, I could not have said what I hoped to achieve. It was clear from his stories that I could not change what I knew to have happened. No one had stopped my younger self from arguing with Najya in our final conversation. But the tale of Raniya, which lay hidden within the tale of Hassan's life without his knowing it, gave me a slim hope: perhaps I might be able to play some part in events while my younger self was away on business.

Could it not be that there had been a mistake, and my Najya had survived? Perhaps it was another woman whose body had been wrapped in a shroud and buried while I was gone. Perhaps I could rescue Najya and bring her back with me to the Baghdad of my own day. I knew it was foolhardy; men of experience say, "Four things do not come back: the spoken word, the sped arrow, the past life, and the neglected opportunity," and I understood the truth of those words better than most. And yet I dared to hope that Allah had judged my twenty years of repentance sufficient, and was now granting me a chance to regain what I had lost.

The caravan journey was uneventful, and after sixty sunrises and three hundred prayers, I reached Cairo. There I had to navigate the city's streets, which are a bewildering maze compared to the harmonious design of the City of Peace. I made my way to the Bayn al-Qasrayn, the main street that runs through the Fatimid quarter of Cairo. From there I found the street on which Bashaarat's shop was located.

I told the shopkeeper that I had spoken to his father in Baghdad, and gave him the letter Bashaarat had given me. After reading it, he led me into a back room, in whose center stood another Gate of Years, and he gestured for me to enter from its left side.

As I stood before the massive circle of metal, I felt a chill, and chided myself for my nervousness. With a deep breath I stepped through, and found myself in the same room with different furnishings. If not for those, I would not have known the Gate to be different from an ordinary doorway. Then I recognized that the chill I had felt was simply the coolness of the air in this room, for the day here was not as hot as the day I had left. I could feel its warm breeze at my back, coming through the Gate like a sigh.

The shopkeeper followed behind me and called out, "Father, you have a visitor."

A man entered the room, and who should it be but Bashaarat, twenty years younger than when I'd seen him in Baghdad. "Welcome, my lord," he said. "I am Bashaarat."

"You do not know me?" I asked.

"No, you must have met my older self. For me, this is our first meeting, but it is my honor to assist you."

Your Majesty, as befits this chronicle of my shortcomings, I must confess that, so immersed was I in my own woes during the journey from Baghdad, I had not previously realized that Bashaarat had likely recognized me the moment I stepped into his shop. Even as I was admiring his water-clock and brass songbird, he had known that I would travel to Cairo, and likely knew whether I had achieved my goal or not.

The Bashaarat I spoke to now knew none of those things. "I am doubly grateful for your kindness, sir," I said. "My name is Fuwaad ibn Abbas, newly arrived from Baghdad."

Bashaarat's son took his leave, and Bashaarat and I conferred; I asked him the day and month, confirming that there was ample time for me to travel back to the City of Peace, and promised him I would tell him everything when I returned. His younger self was as gracious as his older. "I look forward to speaking with you on your return, and to assisting you again twenty years from now," he said.

His words gave me pause. "Had you planned to open a shop in Baghdad before today?"

"Why do you ask?"

"I had been marveling at the coincidence that we met in Baghdad just in time for me to make my journey here, use the Gate, and travel back. But now I wonder if it is perhaps not a coincidence at all. Is my arrival here today the reason that you will move to Baghdad twenty years from now?"

Bashaarat smiled. "Coincidence and intention are two sides of a tapestry, my lord. You may find one more agreeable to look at, but you cannot say one is true and the other is false."

"Now as ever, you have given me much to think about," I said.

I thanked him and bid farewell. As I was leaving his shop, I passed a woman entering with some haste. I heard Bashaarat greet her as Raniya, and stopped in surprise.

From just outside the door, I could hear the woman say, "I have the necklace. I hope my older self has not lost it."

"I am sure you will have kept it safe, in anticipation of your visit," said Bashaarat.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика