Читаем The Merchant and the Alchemist's Gate полностью

I realized that this was Raniya from the story Bashaarat had told me. She was on her way to collect her older self so that they might return to the days of their youth, confound some thieves with a doubled necklace, and save their husband. For a moment I was unsure if I were dreaming or awake, because I felt as if I had stepped into a tale, and the thought that I might talk to its players and partake of its events was dizzying. I was tempted to speak, and see if I might play a hidden role in that tale, but then I remembered that my goal was to play a hidden role in my own tale. So I left without a word, and went to arrange passage with a caravan.

It is said, Your Majesty, that Fate laughs at men's schemes. At first it appeared as if I were the most fortunate of men, for a caravan headed for Baghdad was departing within the month, and I was able to join it. In the weeks that followed I began to curse my luck, because the caravan's journey was plagued by delays. The wells at a town not far from Cairo were dry, and an expedition had to be sent back for water. At another village, the soldiers protecting the caravan contracted dysentery, and we had to wait for weeks for their recovery. With each delay, I revised my estimate of when we'd reach Baghdad, and grew increasingly anxious.

Then there were the sandstorms, which seemed like a warning from Allah, and truly caused me to doubt the wisdom of my actions. We had the good fortune to be resting at a caravanserai west of Kufa when the sandstorms first struck, but our stay was prolonged from days to weeks as, time and again, the skies became clear, only to darken again as soon as the camels were reloaded. The day of Najya's accident was fast approaching, and I grew desperate.

I solicited each of the camel drivers in turn, trying to hire one to take me ahead alone, but could not persuade any of them. Eventually I found one willing to sell me a camel at what would have been an exorbitant price under ordinary circumstances, but which I was all too willing to pay. I then struck out on my own.

It will come as no surprise that I made little progress in the storm, but when the winds subsided, I immediately adopted a rapid pace. Without the soldiers that accompanied the caravan, however, I was an easy target for bandits, and sure enough, I was stopped after two days' ride. They took my money and the camel I had purchased, but spared my life, whether out of pity or because they could not be bothered to kill me I do not know. I began walking back to rejoin the caravan, but now the skies tormented me with their cloudlessness, and I suffered from the heat. By the time the caravan found me, my tongue was swollen and my lips were as cracked as mud baked by the sun. After that I had no choice but to accompany the caravan at its usual pace.

Like a fading rose that drops its petals one by one, my hopes dwindled with each passing day. By the time the caravan reached the City of Peace, I knew it was too late, but the moment we rode through the city gates, I asked the guardsmen if they had heard of a mosque collapsing. The first guardsman I spoke to had not, and for a heartbeat I dared to hope that I had misremembered the date of the accident, and that I had in fact arrived in time.

Then another guardsman told me that a mosque had indeed collapsed just yesterday in the Karkh quarter. His words struck me with the force of the executioner's axe. I had traveled so far, only to receive the worst news of my life a second time.

I walked to the mosque, and saw the piles of bricks where there had once been a wall. It was a scene that had haunted my dreams for twenty years, but now the image remained even after I opened my eyes, and with a clarity sharper than I could endure. I turned away and walked without aim, blind to what was around me, until I found myself before my old house, the one where Najya and I had lived. I stood in the street in front of it, filled with memory and anguish.

I do not know how much time had passed when I became aware that a young woman had walked up to me. "My lord," she said, "I'm looking for the house of Fuwaad ibn Abbas."

"You have found it," I said.

"Are you Fuwaad ibn Abbas, my lord?"

"I am, and I ask you, please leave me be."

"My lord, I beg your forgiveness. My name is Maimuna, and I assist the physicians at the bimaristan. I tended to your wife before she died."

I turned to look at her. "You tended to Najya?"

"I did, my lord. I am sworn to deliver a message to you from her."

"What message?"

"She wished me to tell you that her last thoughts were of you. She wished me to tell you that while her life was short, it was made happy by the time she spent with you."

She saw the tears streaming down my cheeks, and said, "Forgive me if my words cause you pain, my lord."

"There is nothing to forgive, child. Would that I had the means to pay you as much as this message is worth to me, because a lifetime of thanks would still leave me in your debt."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика