– Не знаю, – раздраженно ответила старшая дочь лорда, – но ты же можешь просто попросить его. Если он ответит отказом, то мы придумаем что-нибудь другое, – беспечно добавила она, вновь взяв в руки журнал. – Ах, мне не терпится его увидеть! Не кажется ли тебе, Лу, что теперь, когда мы побывали на континенте, я произвожу на него несомненное впечатление как
«Итак, ничего не поделаешь, – подумала Луиза. – Роланд Лакнор мог стать решением моих проблем. Остается только надеяться, что он не станет очередной новой проблемой».
Глава 44
Гай и Гарри бесцельно прогуливались по окраинам вокзала Виктория вдали от шумных пассажиров с их беспрестанными тупыми вопросами. «Где шестая платформа?» – спрашивали они, стоя прямо под нужным указателем – не настолько далеко, чтобы не чувствовать тяжелый запах мазута – им покрывали огромные колеса поездов, дремавших в ожидании свистка, способного вернуть их к активной жизни.
Друзья совершали обычный ежедневный обход – нудная обязанность, которую слегка оживило зрелище того, как бродяга пытался устроиться на ночлег в пустом вагоне. Теперь они уже втроем вели рутинное расследование: каждое обвинение встречалось вежливым возражением, а завершилось все точно так же безрезультатно, как всегда.
– Проваливай отсюда, – устало произнес Конлон, вдруг осознав, что от частого употребления этих слов их звучание потеряло искренность, – и больше не возвращайся.
Бродяга погрозил напарникам кулаком и исчез за углом, где, как они знали, он подождет минут пять, чтобы безопасно вернуться в вагон и поспать еще пару часов. Не устояв против искушения, Салливан обернулся и увидел, как этот старик выглядывает из-за столба – его грязная седая борода покачивалась на фоне темной куртки – желая убедиться, что полицейские скрылись из вида.
– По-моему, он еще и язык мне показывает, – хмыкнув, заметил Гай своему коллеге.
Гарри рассмеялся. Ничто не могло сегодня вывести его из хорошего настроения. Вечером ему предстояло выступать на сцене клуба «Синий соловей», и он уже представлял, как, крепко держа свой саксофон и закрыв глаза, будет раскачиваться в рваном ритме пьянящих звуков регтайма.
– Может, ты пойдешь со мной сегодня вечером? – спросил Конлон. – Там будет Мэй, и ей наверняка понадобится спутник…
Гай взглянул на своего миниатюрного друга со вздохом, но не без улыбки.
– Спасибо за приглашение, конечно, но такие изыски не для меня, – сказал он. Напарники прошли еще немного – их глаза так хорошо адаптировались к сумеречному свету, что они заметили даже серую мышь, прошмыгнувшую перед ними по платформе. – Понимаешь, дело в том, что я не могу…
– Если ты скажешь, что не можешь забыть мисс Кэннон, то я просвещу тебя на этот счет! – возмущенно прервал его Гарри. – Чего ты дожидаешься, парень? Без твоего присмотра она легко начнет гулять с другим, и что ты тогда будешь делать? Это же невозможно – слушать твои томные вздохи до скончания дней.
– Я не собирался говорить о ней, – порозовев, соврал Гай, – но все это безнадежно. При моем жалованье я не могу ни на ком жениться, да и Ма еще приходится отдавать по несколько шиллингов. Естественно, ты прав, но я зашел в тупик.
– А тебе известно, не завела ли она нового дружка? – спросил Конлон, на этот раз чуть более сочувственно.
– Нет, – ответил Салливан, – то есть я так не думаю. Я пишу ей время от времени. Когда мне есть что сказать. Но в последнее время с новостями у меня неважно.
– И она отвечает тебе?
– Да, и вполне доброжелательно и дружелюбно. Хотя трудно сказать, чем это вызвано. Мне казалось, я нравлюсь ей, но теперь почему-то меня одолели сомнения…
Гарри остановился и тронул своего друга за плечо.
– Погоди… не тебя ли это зовут?
Гай сдвинул на затылок шлем и прищурился. Они уже заканчивали обход и приближались к главному вестибюлю вокзала, где роились под расписанием мужчины и женщины, и какой-то молодой парень, определенно в форме железнодорожной полиции, махал им рукой и быстро, едва ли не бегом, приближался к ним по платформе.
– Салли! – опять крикнул он. – Шеф хочет тебя видеть! – Гай и Гарри резко увеличили скорость и легкой трусцой устремились навстречу посланцу; и тогда он остановился и, переведя дух, добавил: – Срочно. К нему в кабинет.
– Спасибо, – сказал Салливан и, повернувшись к напарнику, добавил: – Пока, увидимся позже.
– А зачем ты ему понадобился? – крикнул Конлон вслед другу.
– Понятия не имею, – убегая, отозвался тот.
Добежав до кабинета, Гай постучал в дверь и вошел, не дождавшись разрешения Джарвиса.
– Явился по вашему распоряжению, сэр, – четко отбарабанил молодой человек. – Вы хотели видеть меня?
Суперинтендант сидел за своим столом, держа в руке письмо. Он серьезно глянул на вошедшего, но ничего не сказал. Переступив с ноги на ногу, Гай нервно кашлянул.
Джарвис подался вперед, уперся локтями в свой бювар с промокательной бумагой и положил письмо перед собой.