Читаем The One Constantly Good Thing (СИ) полностью

The One Constantly Good Thing (СИ)

Отношения Декстера и Деб на протяжении долгих лет.

Прочее / Фанфик18+

========== Говорила же тебе! ==========


Сегодня мой девятый день рождения. Но я более чем уверен, Деб рада больше, чем я сам. Она по обыкновению радуется многим вещам куда больше, нежели я. Если Вы спросите, для меня это простой день. Ничего необычного. Но Деб продолжает говорить мне, что я должен быть рад, потому что у меня будет торт и подарки, поэтому я улыбаюсь ей. И я не злюсь, когда она будит меня в семь утра, прыгая на моей кровати. И когда она спрашивает меня, почему я не хочу устроить вечеринку, я просто пожимаю плечами. Но правда в том, кто захочет прийти на мой день рождения? У меня нет друзей. Все думают, что я чокнутый. Деб должна уже это знать. Мы ходим в одну и ту же школу, и она всегда готова заступиться, когда кто-нибудь говорит что-нибудь плохое обо мне.

Гарри говорит мне, что я должен стараться приспособиться, что мне нужно найти друзей. Но мне достаточно того, что у меня есть Деб в качестве лучшего друга. Тем не менее Гарри продолжает твердить, что она моя сестра, а не друг, но я не понимаю в чем разница.

Мама изо всех сил старается сделать отличный ужин: мои любимые спагетти, мясные шарики и яблочный пирог на десерт. И пока она возится на кухне, Деб, папа и я играем с моей новой бейсбольной битой. Я потерял свою старую на прошлой неделе. Ну ладно, не то что бы я потерял ее. Но когда я играл с ней в последний раз, кровь впиталась в трещину, и я знал, что это было бы крайне сложно объяснить, поэтому я закопал ее.

Порой мне хочется спросить Деб, чувствовала ли она хоть раз потребность схватить соседских питомцев и расчленить их, как это делаю я. Хотя думаю, у нее не возникает подобных чувств. Я имею в виду, она плакала над Старым крикуном, она была так сильно расстроена на протяжении многих недель, что не могла прекратить говорить об этом. Так что полагаю, если бы я показал ей, что делаю с этими животными, она бы тут же убежала к отцу. Он пока не знает ни о чем. По крайней мере, я так думаю. Но порой он смотрит на меня как-то странно. Я понимаю, что он знает что-то.

Я хотел бы, чтобы я смог объяснить это. Я знаю, что он спросит меня зачем я это делаю, когда выяснит правду. Но это просто то, что я хочу делать. Смотреть, как кровь вытекает из тела, как они перестают двигаться, а их глаза тускнеют.

Думаю, ребята из школы правы. Я чокнутый. Но я не хочу меняться.

Мама попросила отца помочь ей с чем-то, а Деб тем временем начинает кружиться. Не знаю, почему ей это так нравится, но я сажусь и наблюдаю за ней. Деб порой выглядит забавно, но обычно это происходит, когда она не прилагает для этого никаких усилий. Деб, наконец, падает рядом со мной на траву, хихикая. Я тоже ложусь и смотрю на облака. Я беру ее за руку и крепко сжимаю ее. Когда она сжимает мою руку в ответ, я улыбаюсь.

- Я люблю тебя, Декс.

Я поворачиваюсь к ней, но она по-прежнему смотрит в небо. Я молчу, хотя думаю, я должен что-то сказать. Но дело в том, что я не знаю, что именно. Она поворачивается и смотрит на меня.

- Ну? - Деб выглядит раздраженной.

- Эм…

- Ты тоже любишь меня? - нетерпеливо спрашивает она.

Я раздумываю над ответом какое-то время:

- А каково это?

- Что ты имеешь в виду, говоря “каково это”? - Деб странно смотрит на меня.

- Я не знаю. Просто… Я не знаю, как это.

- Слушай, глупый, - Деб закатывает глаза.- Ты любишь меня, понял? - отец ненавидит когда она выражает мнение о людях подобным образом, но это вызывает у меня улыбку, потому что это так типично для Деб. - Ты бы сделал для меня все что угодно, правильно? - я согласно киваю. - Правильно, и я бы сделала для тебя все что угодно. Я твоя сестра и твой лучший друг, не так ли? - я снова киваю. - Так что мы выяснили, ты любишь меня, - Деб смотрит на меня серьезно, ожидая подтверждения.

- Хорошо, - говорю я, хихикнув.

Деб тоже смеется:

- Ты такой придурок, Декстер.

- Дебра, - Деб и я смотрим вверх и видим отца, нависшего над нами. - Что я говорил тебе, юная леди?

- О Господи! Я просто шутила!

- Что же, это не смешно, - отец и правда очень разозлился. Я мог с уверенностью сказать, что он накажет ее; заставит пропустить десерт или что-то подобное.

- Мы просто валяли дурака, пап, - он повернулся и посмотрел на меня. - Сегодня мой день рождения, и я не хочу, чтобы у Деб были проблемы.

Услышав это, он успокоился. Честно говоря, я не понимаю, почему сказал это. Но полагаю, Деб права, я сделаю все что угодно, ради нее.

Он вздохнул и взъерошил мне волосы:

- На этот раз лишь предупреждение, Деб. Но если я еще раз услышу подобное, у тебя будут большие проблемы, - он похлопал ее по плечу и ушел в дом.

- Видишь? Говорила же тебе, ты любишь меня, - прежде чем встать и снова начать кружиться, Деб торжествующе ухмыляется мне.


========== Другое желание ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки
Новая критика. Контексты и смыслы российской поп-музыки

Институт музыкальных инициатив представляет первый выпуск книжной серии «Новая критика» — сборник текстов, которые предлагают новые точки зрения на постсоветскую популярную музыку и осмысляют ее в широком социокультурном контексте.Почему ветераны «Нашего радио» стали играть ультраправый рок? Как связаны Линда, Жанна Агузарова и киберфеминизм? Почему в клипах 1990-х все время идет дождь? Как в баттле Славы КПСС и Оксимирона отразились ключевые культурные конфликты ХХI века? Почему русские рэперы раньше воспевали свой район, а теперь читают про торговые центры? Как российские постпанк-группы сумели прославиться в Латинской Америке?Внутри — ответы на эти и многие другие интересные вопросы.

Александр Витальевич Горбачёв , Алексей Царев , Артем Абрамов , Марко Биазиоли , Михаил Киселёв

Музыка / Прочее / Культура и искусство
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература