Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

Robert got real proud of his country and said the technical technique in America is unbelievable. Take the glasses for an example. You can do anything with them. You can drop them on the floor, you can sit on them, and then be took the glasses and threw them down and they went into millions of pieces. That was the funniest thing as can be.

I wasn’t an exception, though, in loving everything from America. All the Russian people loved everything from abroad. The Russians’ favorite word is zagranichnyi—from abroad. I remember on the newspaper there was a messenger boy and he came up to me and ask me to do him the greatest favor. “Will you ask your American friend for the labels off his clothes? I want very much to have something zagranichnyi.”

So Robert cut the labels from his pajamas, his shirts, his BVDs, his hat, from everything possible—and brought them to me in an envelope, and the next day the messenger boy showed up all in labels on the outside. There came Macy suddenly on the back of the cap and Gloomingdale [sic] on the front of the shirt, but the funniest alliance, as I understand now, was the Brooks Brothers on the Russian tie.

Every time I went out with Robert, everybody sit and wait my appearance and greet me with, “So?” which means what I learn about America? Sometimes I had no time to learn anything—we were busy loving—and then at the end I’d say to Robert, “Please tell me something quick to tell about America.”

However, it was most difficult to find in Moscow a place for hugging and kissing. Robert was renting a room in one part of Moscow for a fabulous sum, but under a condition that he never bring a wife or somebody to live with him and, of course, I had no room of my own, and it was not permitted to go like to the Cherokee Park for loving, and we had no car for parking.


Nila Magidoff, Only to Travel! Only to Live!

217


Then I got a wonderful idea. We would go to the big station where trains come in every few minutes, and whenever a train came in we would rush into each other’s arms and kiss and kiss, and then wait for the next train. But one day the militia man came up to us and say, “You have met enough trains now. Go home!”

That was the one funny incident of our courting, for to tell you the truth it was the saddest romance one can imagine. Not because of me, but because of the circumstances. By this time I love Robert very dearly and he loves me; however, I thought his stay in Russia was almost over and if I married him I will never get permission to go out of the country. Robert will have to leave me and I know how hard that will be on him, especially if there is a child, for I understand by now how wonderfully kind and gentle he is.

So I explain him all this, but he argues he loves me so much he will fight until he gets me out. After I marry him he will register at the American embassy that I am his legal wife, not just his girl friend. I am his wife for good or for worse whom he want to take with him home.

I decided I must go out of Moscow and think it over. So I went out to a Government Home of Rest for newspaper people, musicians and artists and I ask Robert not to come there, but anyway he did. He came every day with a box of chocolates on the only train from Moscow that took three and a half hours to make the trip, spent fifty minutes with me on the station platform, and then went back on the only train returning to Moscow. I was certainly very much impressed.

Of course, I couldn’t ask him to spend the night in this Home of Rest because he was a foreigner. It would be the biggest scandal ever happen at this Home of Rest to have a foreigner inside of it. This fact helped me realize that our marriage will never work. I am so proud of him. Such an educated man he is and such new horizons he opened for me, but I will always be afraid to ask him in a Russian house or to ask him to meet my Russian friends. I will always be in terror that the militia will come and arrest me and then what will he do? So I say to Robert, no, and go back to Moscow.

Then in 1937 we start to hear about new arrests in Russia. Mostly they are arresting the wives of men who were counterrevolutionists; the men who had opposed the rise of Stalin. This struck terror to my heart for of course Karel [her executed husband] was one of these counterrevolutionists. For more than a year now he had been dead; but I felt sure his fight against Stalin was not forgotten.

How right I was! One day I came home and my landlady in real Russian fashion, like I’m already dead, clasps her hands in front of her and sways from side to side and says the militia man had been there. He had come with the summons for me to appear on a certain date at the regional headquarters.


218

Chapter Twenty-Two


Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное