Читаем The Russian Century: A Hundred Years of Russian Lives полностью

In its rich complexity human character is a source of numerous eventualities. So is a culture. When we try to understand a culture different than ours it is a mistake to assume that what is observed in a particular context or at a particular moment represents the totality of that culture. In fact, at any given moment most of a culture’s characteristics and make-up lie latent, waiting to manifest themselves at a particular juncture or in a particular context.


Introduction

ix


In this volume we have let the writers decide what is to be revealed. They speak of events which endure in their memory. Often it is of universal human experience, the consciousness of self in the face of inevitable death. It is at such times that anguish, transformed by intelligence into recollection, loses its power to injure their hearts. Whether in its religious sense or removed from it, “bearing witness” stimulates a desire in every writer to open her or himself to other eyes, to testify and thus transform the sting of memory into some greater tempering idea which frees the rest of their lives from the burden of secrecy. In the process, their liberation becomes our gift.

All too often Russians, as well as other observers, assume Russia to be a homogeneous and corporate cultural entity. Such a view was doubtlessly influenced by the monolithic political structure of the Soviet Union as it drove to homogenize its subjects. Communist ideology tended to see human beings as a commodity and an instrument. Coercion and violence were used against those with contrary views. The result, to some degree, was an actual but also a presumed uniformity.

In cultures which tend toward uniformity and homogeneity the collective self-view and the self-image of the individual largely coincide. Such coincidence becomes especially apparent as one recalls descriptions of small and isolated cultures such as those of insular tribes and contemporary “cults” in which the individual is submerged within a corporate sensibility. In contrast, American experience is very heterogeneous and broad in spectrum. In a monolithic realm a people’s culture is not only the sole source of self-identity but also the primary means of knowing the external world. This is not the case for Russia. It does not have a monoculture. If anything, its culture is far more heterogeneous than the cultures of its neighboring nations. Language, especially its lexicon, is an objective indicator of the openness and permeability of a culture. Russian, by borrowing from languages as diverse as Iranian, the Turkic group, the Scandinavian group, Greek, Bulgarian, Tatar and Mongolian, Polish, Ukrainian, Yiddish, German, French, and English, demonstrates its rich and productive variety.

In some minds such variety raises the question of whether a coherent, cognizable, and explicable Russian culture exists at all. This book does not attempt to answer that question nor define the culture but rather suggests the shape of its dynamic. In a classic formulation A.L. Kroeber affirms that every culture “derives most of its component elements from its own past” but also “tends to absorb new elements . . . and reshape them in accord with its own patterns.”1 In a thriving culture both processes are at work simultaneously. It has always been a debate among Russians what the proportions of the old and the new elements should be. This was the argument between the so-called “Slavophiles” and the


x

Introduction


“Westernizers” in the nineteenth century and is currently the debate between the isolationists and the integrationists. The debate seems largely political but is driven by inchoate, deeply rooted attitudes and values.

The would-be fusion of the old and new elements always creates tension. And it is a tension which permeates the life of most Russians. Even though there is a saying in the language which proclaims that “The destiny of one person is the destiny of a whole generation,” the epic and the private do not run an identical course. The line between collective and personal destiny may be difficult to locate, but it does exist.

This volume looks at private life, its satisfactions and discontents, its joys and sorrows. Yet, while looking at such life we do not presume that the mundane and the routine determine all. Russian life in the hundred years before 1991 did include much violent change and great hardship. We want to dispel the notion, however, that Russian life was one disaster after another, an endemic and unrelieved tragedy. Life, after all, is not lived in disaster. It may be lived through a disaster, but even then life assumes a routine, though perhaps an altered one.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное