Читаем The Sense of an Ending полностью

Or perhaps my motive came from a totally opposite direction, and wasn’t about the past but the future. Like most people, I have superstitions attached to the taking of a journey. We may know that flying is statistically safer than walking to the corner shop. Even so, before going away I do things like pay bills, clear off correspondence, phone someone close.

‘Susie, I’m off tomorrow.’

‘Yes, I know, Dad. You told me.’

‘Did I?’

‘Yes.’

‘Well, just to say goodbye.’

‘Sorry, Dad, the kids were making a noise. What was that?’

‘Oh, nothing, give them my love.’

You’re doing it for yourself, of course. You’re wanting to leave that final memory, and make it a pleasant one. You want to be well thought of — in case your plane turns out to be the one that’s less safe than walking to the corner shop.

And if this is how we behave before a five-night winter break in Mallorca, then why should there not be a broader process at work towards the end of life, as that final journey — the motorised trundle through the crematorium’s curtains — approaches? Don’t think ill of me, remember me well. Tell people you were fond of me, that you loved me, that I wasn’t a bad guy. Even if, perhaps, none of this was the case.

I opened an old photo album and looked at the picture she’d asked me to take in Trafalgar Square. ‘One with your friends.’ Alex and Colin are putting on rather exaggerated this-is-for-the-historical-record faces, Adrian looks normally serious, while Veronica — as I had never before noticed — is turning slightly in towards him. Not looking up at him, but equally not looking at the camera. In other words, not looking at me. I’d got jealous that day. I’d wanted to introduce her to my friends, wanted her to like them, and them to like her, though of course not more than any of them liked me. Which might have been a juvenile, as well as an unrealistic, expectation. So when she kept asking Adrian questions, I got petulant; and when, later, in the hotel bar, Adrian had slagged off Brother Jack and his chums, I felt better immediately.

I briefly considered tracking down Alex and Colin. I imagined asking for their memories and their corroboration. But they were hardly central to the story; I didn’t expect their memories to be better than mine. And what if their corroboration proved the opposite of helpful? Actually, Tony, I suppose it won’t do any harm to speak the truth after all these years, but Adrian was always very cutting about you behind your back. Oh, how interesting. Yes, we both noticed that. He said you weren’t either as nice or as clever as you thought you were. I see; anything else? Yes, he said the way you made it obvious that you considered yourself his closest friend — closer, anyway, than the two of us — was absurd and incomprehensible. Right, is that all? Not quite: anyone could see that what’s-her-name was stringing you along until something better turned up. Didn’t you notice the way she was flirting with Adrian that day we all met? The two of us were pretty shocked by it. She practically had her tongue in his ear.

No, they wouldn’t be any help. And Mrs Ford was dead. And Brother Jack was off the scene. The only possible witness, the only corroborator, was Veronica.

I said I wanted to get under her skin, didn’t I? It’s an odd expression, and one that always makes me think of Margaret’s way of roasting a chicken. She’d gently loosen the skin from the breast and thighs, then slip butter and herbs underneath. Tarragon, probably. Perhaps some garlic as well, I’m not sure. I’ve never tried it myself, then or since; my fingers are too clumsy, and I imagine them ripping the skin.

Margaret told me of a French way of doing this which is even fancier. They put slices of black truffle under the skin — and do you know what they call it? Chicken in Half-Mourning. I suppose the recipe dates from the time people used to wear nothing but black for a few months, grey for another few months, and only slowly return to the colours of life. Full-, Half-, Quarter-Mourning. I don’t know if those were the terms, but I know the gradations of dress were fully tabulated. Nowadays, how long do people wear mourning? Half a day in most cases — just long enough for the funeral or cremation and the drinks afterwards.

Sorry, that’s a bit off the track. I wanted to get under her skin, that’s what I said, didn’t I? Did I mean what I thought I meant by it, or something else? ‘I’ve Got You Under My Skin’ — that’s a love song, isn’t it?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза