Читаем The Shadow Wife полностью

“That’s another name they sometimes call the Seventeen Mile Drive,” he said, glancing down at Carlynn. “You don’t realize. You go on about your days as though you lived someplace perfectly average. As though you lived in Iowa City, for heaven’s sake.” Franklin had grown up in Iowa. “But you actually live in paradise. And every once in a while, it pays to stop and think about it.” He looked out at the sea again. “The Circle of Enchantment,” he repeated.

“What does enchantment mean?” Carlynn asked.

“It means…captivating,” Franklin tried, then shook his head. “No, beyond captivating. It means…it means drawing you in, in a magical sort of way. Think of all the amazing things you can see here. You girls don’t know any different, of course, since you’ve always lived here. Spoiled, you are.” He chuckled and puffed at his cigar. “Where I grew up, it was flat and cornfields for miles and miles. Nothing to rest your eyes on. Here, just driving from the store, you go through the forest—”

The girls shivered. They thought the forest was spooky.

“—and you have one magnificent view after another of the ocean. Some people never see the ocean in their whole lives, and you live right smack on it. There’s that one cypress down the road, the one that juts out of the rocks, standing all by itself, just trying to hang on, trying to keep growing, high above the water, and those ghost trees, all bare and gnarled up and leaning back from the wind. Fighting the wind. Everything around here is fighting to keep going.”

Carlynn and Lisbeth could feel the power of the place they lived. They understood it better than their father knew. They never took it for granted. Right now, they could feel the mansion at their backs, its cold gray stucco exterior rising above them, high above the ocean and the cliff that held it precariously in place. They knew that next to the mansion, beyond the cypress and chaparral, was Fanshell Beach, where their father often took them to see the seals or comb the beach for shells. Sometimes he’d take them to a different beach, where they could explore the tide pools, the wondrous worlds filled with tiny sea animals and underwater gardens.

Pelicans often made their gawky way across the sky behind their house, and in the winter, whales swam right through their backyard. Sometimes they had nightmares about the whales, or at least, Lisbeth did. Very little ever seemed to bother Carlynn. Although they were physically identical, right down to the unruly cowlick on the crown of their heads which their mother, Delora, complained about as she tried to force their pale hair to behave, they were two different girls. And Delora made sure the world knew it. She refused to dress them alike, or send them to the same school, or, if truth be known, treat them equally. Carlynn’s hair was long, its platinum waves cascading down her back, but Delora kept Lisbeth’s hair cut short, the curls bouncing around her face when she walked.

Carlynn was in the second grade at the Douglass School, a private school in Carmel. The Mediterranean-style building was nestled in a stand of tall trees, and in addition to academics, it offered tennis and badminton, drama classes and riding lessons. Carlynn always had a healthy, rosy glow to her cheeks.

Lisbeth, on the other hand, attended Esley Rhodes School, a less prestigious private school not far from her sister’s, but a world apart in amenities and in the quality of the teachers. Carlynn’s teacher had taken her class to the opening of the Golden Gate Bridge in May, but Lisbeth’s teacher would never have thought of such a thing. Franklin ended up taking Lisbeth himself, not wanting her to feel left out of that celebration. The girls didn’t know the difference between their schools, at least not at the age of seven, but anyone familiar with the educational institutions in the area would know that Carlynn was getting the better education. And anyone who spent more than five minutes with Delora knew the reason for that difference.

Franklin rested his hand on the back of Lisbeth’s head. “And you two are also wonders of the Seventeen Mile Drive,” he said. “Twins. Perfectly look-alike little girls. Wish your mama didn’t insist on chopping off your hair, Lizzie.”

“I look like Shirley Temple, though,” Lisbeth said so quietly she could not be heard above the sound of the ocean. She was the quiet twin, a shyness borne of her uncertainty about her worth. People always spoke with wonder about Carlynn’s ethereal hair and barely noticed Lisbeth’s. But Rosa, their housekeeper, had told Lisbeth her haircut made her look like “that adorable Shirley Temple,” and Lisbeth carried that description of herself in her heart.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература