Читаем The Star Fox полностью

Since Vadász looked more exhausted than himself, Heim started first. He didn’t hurry, mostly he let the current bear him along, and reached the river mouth in good shape: so good that the sheer wonder of his escape got to him. He spent his time beneath the dock simply admiring light-sparkles on water, the rake of masts, the fluid chill enclosing his skin, the roughness of the bollard he held, the chuckle against hulls and their many vivid colors. His mood had just begun to ravel away in worry (Damn, I should’ve told Endre what I know) when the Magyar arrived.

“Will they not seek us here first?” Vadász asked.

“M-m, I doubt it,” Heim said. “Don’t forget, they’re from, a dry planet. The idea of using water for anything but drinking doesn’t come natural to them; you notice they’ve left all these facilities untouched, though coast-wise transport would be a handy supplement to their air freighters. Their first assumption ought to be that we went ashore as soon as we could and holed up in town. Still, we want to get out of here as fast as possible, so let’s find a boat in working order.”

“There you must choose. I am a landlubber by heritage.”

“Well, I never got along with horses, so honors are even.”

Heim risked climbing onto the wharf for an overview. He picked a good-looking pleasure craft, a submersible hydrofoil, and trotted to her. Once below, she’d be undetectable by any equipment the Aleriona had.

“Can we get inside?” the minstrel asked from the water.

“Ja, she’s not locked. Yachtsmen trust each other.” Heim unslipped the lines, pulled the canopy back, and extended an arm to help Vadász up on deck. They tumbled into the cabin and closed the glasite. “Now, you check the radio while I have a look at the engine.”

A year’s neglect had not much hurt the vessel. In fact, the sun had charged her accumulators to maximum. Her bottom was foul, but that could be lived with. Excitement surged in Heim. “My original idea was to find a communicator somewhere in town, get word to camp, and then skulk about hoping we wouldn’t be tracked down and wouldn’t starve,” he said. “But now—hell, we might get back in person! It’ll at least be harder for the enemy to pick up our message and send a rover bomb after the source, if we’re at sea. Let’s go.”

The motor chugged. The boat slid from land. Vadász peered anxiously out the dome. “Why are they not after us in full cry?” he fretted.

“I told you how come. They haven’t yet guessed we’d try this way. Also, they must be disorganized as a bawdy-house on Monday morning, after what I did to Cynbe.” Nonetheless, Heim was glad to leave obstacles behind and submerge. He went to the greatest admissible depth, set the ’pilot for a southeasterly course, and began peeling off his wet clothes.

Vadász regarded him with awe. “Gunnar,” he said, in a tone suggesting he was not far from tears, “I will make a ballad about this, and it will not be good enough, but still they will sing it a thousand years hence. Because your name will live that long.”

“Aw, shucks, Endre. Don’t make my ears burn.”

“No, I must say what’s true. However did you conceive it?”

Heim turned up the heater to dry himself. The ocean around—murky green, with now and then a curiously shaped fish darting by—would dissipate infrared radiation. He had an enormous sense of homecoming, as if again he were a boy on the seas of Gea. For the time being, it overrode everything else. The frailty and incompleteness of his triumph could be seen later; let him now savor it.

“I didn’t,” he confessed. “The idea sort of grew. Cynbe was eager to … be friends or whatever. I talked him into visiting Bonne Chance, in the hope something might turn up that I could use for a break. It occurred to me that probably none of his gang could swim, so the riverside looked like the best place. I asked to have you along because we could use German under their noses. Also, having two of us, doubled the odds that one would get away.”

Vadász’s deference cracked in a grin. “That was the most awful Schweindeutsch I have yet heard. You are no linguist.”

Memory struck at Heim. “No,” he said harshly. Trying to keep his happiness a while, he went on fast: “We were there when I thought if I could pitch Cynbe in the drink, his guards would go all out to save him, rather than run along the bank shooting at us. If you can’t swim yourself, you’ve got a tough job rescuing another nonswimmer.”

“Do you think he drowned?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Пентаграмма войны
Пентаграмма войны

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной

Космическая фантастика