Читаем The Story of Civilization 01 полностью

Chef-d'œuvre (F)-шедевр.

Chinoiseries (F) - предметы китайского искусства.

Цивитас (L)-город-государство.

Кондотьер (I)-бандит.

Корве (F)- принудительный труд на благо государства.

Государственный переворот (F) - насильственная, но всего лишь политическая революция.

Coup d'œil (F)- взгляд глазами.

Credat qui vult (F) - пусть тот, кто поверит.

Кухня (F)-кухня; кулинария.

Дайбуцу (J)- Великий Будда; обычно применяется к колоссам Будды.

Даймё (J)-повелитель.

De fontibus non disputandum (L) - бесполезно спорить о происхождении.

Dénouement (F)- развязка; заключение.

De rigueur (F)- строго требуется по конвенции.

Девадаси (H) - буквально, служительница богов; обычно храмовая куртизанка в Индии.

Дхарана (H) - шестая ступень йоги.

Дхарма (H) - долг.

Дхьяна (H) - седьмая ступень йоги.

Джинны (А)-духи.

Dolce far niente (I)-(это) мило ничего не делать.

Dramatis personae (L)-персоны драмы.

Дрекапотека (G)-лечение экскрементальными препаратами.

En masse (F)-в массе.

Esprit (F)-дух.

Ex tempore (L)- по первому требованию.

Фаянс (F)- богато окрашенная глазурованная глиняная посуда, названная так по итальянскому городу Фаэнца, славившемуся в прошлом такой керамикой.

Faux pas (F)- ложный шаг.

Феллахин (А)-горох.

Fête des Fous (F)-Праздник дураков.

Фиакр (F)- открытая кабина.

Flagrante delicto (L)- дословно, пока преступление пылает; в самом действии.

Фламбе (F)- застекленный.

Гейша (J) - образованная куртизанка.

Жанр (F)-класс, вид.

Гхат (H)- горный проход; место для привала; ступени, ведущие к воде.

Глаукопис Афина (Glaucopis Athene, Gr) - афина лупоглазая.

Гопурам (H)-шлюз.

Готра (H)-группа.

Гуны (H)-активные качества.

Гуру (H)-учитель.

Харакири (J)-самоуничтожение.

Здесь boöpis (Gr)- коровьи глаза Здесь (Юнона).

Хетайры (гр.) - образованные куртизанки Греции.

Там же. (L) - в том же месте.

Id. (L)- тот же человек или автор.

Инро (J) - коробочки, носимые у пояса.

Jenseits von Gut und Böse (G)- за гранью добра и зла.

Jinricksha (J)- открытое такси, запряженное человеком.

Дзю-дзюцу (J)- дословно, мягкое искусство; японский метод самообороны без оружия, с помощью различных искусных физических приемов.

Дзюнши (J)- следование в смерти; самоубийство подчиненного, чтобы служить своему умершему господину в другом мире.

Jus primæ noctis (L)- право (обладания невестой в первую ночь).

Кадамба (H) - индийский цветок.

Какэмоно (J)- живописная или каллиграфическая висюлька.

Карма (H) - поступок; закон, согласно которому каждый поступок получает свою награду или наказание в этой жизни или в реинкарнации.

Кхаддар (H) - индийская домотканая ткань.

Куша (H) - индийская трава.

Кутаджа (H) - индийский цветок.

Labia minora (L) - маленькие складки вульвы.

Laissez-faire (F)- дословно, пусть будет так; теория или практика оставления экономической жизни общества свободной от правительственного контроля.

Лазурит (L) - камень насыщенного лазурно-голубого цвета.

La politique n'a pas d'entrailles (F) - У политики нет кишок (милосердия).

La seule morale (F) - единственная мораль.

Le chanson de Roland (F) - Песнь о Роланде.

L'École de l'Extrème Orient - Школа Дальнего Востока.

Легато (I)- плавно; без пауз.

Les savants ne sont pas curieux (F)-ученые не имеют любопытства (Анатоль Франс),

Lex talionis (L) - закон возмездия.

Lingua franca (L)- общий язык.

Лохан (С) - та, кто заслужил нирвану.

Махатма (H)- великая душа.

Манас (H) - разум.

Мандапам (H)-порх.

Марди Гра (F)- дословно, жирный вторник, последний день карнавала перед Меркреди Майгре, постной средой и началом Великого поста.

Мастаба (A) - продолговатая наклонная гробница.

Mater dolorosa (L)- скорбящая Мать.

Мина (L от гр. от He) - монета древнего Ближнего Востока, стоимостью (в Вавилонии) шестьдесят сиклей.

Mise-en scène (F)- сценическая ситуация.

Мокша (Н) - освобождение.

Мотив (F)- характерная черта или тема.

Мулла (А) - мусульманский ученый.

Муни (H)- святой.

Нага (H) - змея.

Нанди (H) - благословение, представляющее индуистскую драму.

Наутч (H)- танцовщица в индуистском храме.

Нэцукэ (J) - резные ручки для крепления кисточки.

Нишка (H)- монета, часто используемая в качестве украшения.

Nom de plume (F)- псевдоним.

Ньяма (H) - вторая ступень йоги.

Odium literarium (L)- взаимная неприязнь, иногда заметная среди авторов.

Objets d'art (L)- предметы искусства.

Pace (L)- с миром; со всем уважением к.

Панкха (H)- поклонник.

Парвеню (F)- человек, недавно получивший богатство или место.

Passim (L)- здесь и там.

Паштет (F)- гончарный сосуд в виде пасты.

Патеси (S)- жрец-магистрат раннего месопотамского государства.

Склонность (F)- склонность.

Petite marmite (F)- маленький горшочек.

Pièce de résistance (F) - основной элемент.

Пишачи (H)-призраки; гоблины.

Plein air (F)-полный воздух; теория и школа живописи, которая подчеркивала изображение сцен на открытом воздухе, в отличие от студийной живописи.

Пракрити (H)-продюсер.

Пранаяма (Н) - четвертая ступень йоги.

Пратьябара (Н) - пятая ступень йоги.

Протеже (F)- человек, которому покровительствует и помогает другой.

Pro tempore (L)- на время.

Пурда (A)- ширма или занавес; уединение женщин.

Пуруша (H) - человек, дух.

Qui vive (F)-кто живет; кто ходит туда?; тревога.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза