Читаем The Story of Lucy Gault полностью

They passed the fishermen, who were now repairing the nets they’d laid out. It was the place where the women had stood, gazing out at the sea when the Mary Nell had not returned. The women had been there when she passed on her way to school, and again on her way back, their black shawls pulled tight, nearly hiding their faces. The storm that had wrecked the Mary Nell was over then, the sun was even shining. ‘Bestow thy blessing,’ they had prayed with Mr Aylward, ‘that they may be kept safe in every peril of the deep.’ But that same day there was the sound of the women’s keening. No fisherman came back, none was rescued, because the Ballycotton lifeboat had been beaten back by the gales. No drowned body was washed up with the smashed planks and ragged strips of canvas, with the splinters of mast and boom. ‘A man’s not given back from that sea,’ Henry said. ‘In living memory and before.’ From miles out, the sharks hurried in when there were wrecks.

As she passed by the fishermen with her father, the sound of the keening, the mournful wail that carried over the half doors of the cottages, seemed to Lucy to be there again, a forlorn echo of a terrible time returning in a time that was terrible also. The cheerfulness that came now and again to Lahardane wasn’t real and only lasted for as long as they remembered to pretend.

‘I don’t want to leave Lahardane,’ she said on the strand.

‘None of us wants to, lady.’

He bent down and lifted her up, the way he used to when she was little. He held her in his arms and made her look out over the calm sea, looking for the man who spoke with his fingers, but she couldn’t see a fishing boat, nor could he. He put her down again and wrote with a pebble on the sand. Lucy Gault, he wrote. ‘Now, that’s a lovely name.’

They climbed the cliff at the place where it was easy, up to the field next to the O’Reillys’ turnip field, where there’d been barley last year. When Mr O’Reilly was weeding whatever crop was there he’d wave to her.

‘Why must we go?’ she cried.

‘Because they don’t want us here,’ her papa said.

*

Heloise wrote to her bank, in England, to explain what was about to happen and to seek advice about her holdings, all of which were in different areas of enterprise within the Rio Verde Railway Company. For generations there had been a family connection with the renowned railway, but in the present circumstances – since for a time at least her inheritance would play a greater part in her life and that of her husband and their child – her tentative query did not seem out of place and the bank’s response confirmed its wisdom. Steadfast and prosperous for almost eighty years, the Rio Verde Railway was at last beginning to display signs of what might possibly be the onset of commercial fatigue: Heloise was recommended to consider disposing of all, or the greater part, of an investment that for so long had served her family well.

In Enniseala the Captain sought confirmation or otherwise of this advice from his solicitor and friend of many years, Aloysius Sullivan, who was as knowledgeable about financial matters as he was about the law. He shared the bank’s opinion: with plenty of trading acumen left, and its accumulated funds to draw on, the Rio Verde Railway would certainly not collapse overnight, but even so a more diversified portfolio was his suggestion also.

‘No need to think about it before we leave,’ Captain Gault reported when he returned to Lahardane. Echoing again the view of the bank, the solicitor had confirmed as well that this wasn’t something to decide about in a hurry.

They talked about being in England then, of the many other practicalities they would have to see to when they were less distracted by emotion. How different their lives would be! each thought but neither said.

*

The straw fish-baskets hung in a row in the long scullery beside the cold room. They were flat and they didn’t hold much so Lucy took two, one at a time, on different days. She took bread from the bin in the pantry, a heel of white the first time, then heels of brown or soda, whatever would not be noticed. She wrapped them in the shop paper that was kept in the drawers of the kitchen dresser. She filled one basket and then the other with the packages, with apples and scallions and food she took from her plate in the dining-room when no one was noticing. She kept the baskets in a shed in the yard which no one went into, hidden behind a wheelbarrow that had fallen apart.

She rooted among the jumble on the landing for a skirt and jumper. She made a bundle of them in an old black coat of her mother’s: at night it would be cold. On the landing there was no sound except the rustling she made herself, and when she took the clothes to her hiding place she met no one on the back stairs, no one in the dog passage.

*

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза