Читаем The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde / Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. Книга для чтения на английском языке полностью

About a week has passed, and I am now finishing this statement under the influence of the last of the old powders. This, then, is the last time, short of a miracle[137], that Henry Jekyll can think his own thoughts or see his own face (now how sadly altered!) in the glass. Nor must I delay too long to bring my writing to an end; for if my narrative has hitherto escaped destruction, it has been by a combination of great prudence and great good luck. Should the throes of change take me in the act of writing it, Hyde will tear it in pieces; but if some time shall have elapsed after I have laid it by, his wonderful selfishness and circumscription to the moment will probably save it once again from the action of his ape-like spite. And indeed the doom that is closing on us both, has already changed and crushed him. Half an hour from now[138], when I shall again and for ever re-indue that hated personality, I know how I shall sit shuddering and weeping in my chair, or continue, with the most strained and fear-struck ecstasy of listening, to pace up and down this room (my last earthly refuge) and give ear to every sound of menace. Will Hyde die upon the scaffold? or will he find courage to release himself at the last moment? God knows; I am careless; this is my true hour of death, and what is to follow concerns another than myself. Here then, as I lay down the pen and proceed to seal up my confession, I bring the life of that unhappy Henry Jekyll to an end.

Vocabulary

A

abjection n унижение; низость

abominable a отвратительный

accost v приветствовать; обращаться; заговаривать

accoutrements n личное снаряжение

accursed a ненавистный, проклятый

alleviation n облегчение; смягчение

amiss a неправильный, неверный

amity n дружелюбие, дружеские отношения

anguish n мука, боль, страдания

anticipation n предчувствие

apocryphal a недостоверный

aptness n способность; подверженность

arrest v тормозить, останавливать, приостанавливать

astute a хитрый, проницательный

aversion n отвращение

avidity n жадность, алчность

B

bafle v мешать; сбивать с толку; тщетно бороться

baize n байка (сукно)

balderdash n галиматья

beacon v сверкать, посверкивать

behold v (уст.) видеть, созерцать

blackmail n шантаж

blasphemy n богохульство

blazon v объявлять, оповещать; разглашать

boldness n дерзость, наглость

brandish v махать, размахивать

burthen n (уст.) бремя; горе

butt-end n (зд.) корешок (чековой книжки)

buttressed a поддержанный

C

calamity n несчастье

callous a бессердечный, грубый, черствый

carbuncle n драгоценный камень

carpenter n плотник

chastisement n наказание

cheval-glass n высокое зеркало на ножках, псише

circular n реклама, проспект

circumscription n ограничение, предел

collar v схватить за шиворот

conceal v скрывать

conflagration n пожар, сожжение

constellation n созвездие

constitution n телосложение

contentment n удовлетворенность, довольство

contorted a искаженный

contrive v изобретать, замышлять, умудряться

countenance n выражение лица

cowing n усмирение; запугивание

crate n упаковочная корзина

cruelty n жестокость

cut-and-dry n (зд.) готовые лекарственные формы

D

dapper a подвижный; щегольски одетый

death-warrant n печать смерти; смертный приговор

debility n болезненность, слабость, бессилие

defiance n полное пренебрежение

deformity n уродливость, уродство

demeanour n манера себя вести

denizen n житель, обитатель

depravity n лишение

deride v осмеивать, высмеивать

despondency n отчаяние, упадок духа

detestable a отвратительный

diaphanous a прозрачный, просвечивающий

disgrace n бесчестие, позор

disgust n отвращение

disinter v выкапывать; отыскивать

dismal a мрачный

dispensing a раздающий; приготовленный

disregard v пренебрегать, игнорировать

doggedly adv упорно, упрямо

double-dealer n делец, двурушник

down-going a опустившийся

downright a явный; отъявленный

dreary a мрачный, скучный, тоскливый

dull a скучный

dwelling n жилище, дом

E

ebullition n кипение, вскипание

effervesce v шипеть, пениться, выделяться в виде пузырьков

eficacy n сила, действенность

effulgence n блеск, сияние

elicit v выявлять, извлекать; устанавливать

emulous a жаждущий; побуждаемый

encounter v сталкиваться; неожиданно встретиться

endorsed a подтвержденный, подписанный

ether n эфир

exact a точный, аккуратный, верный

exorbitant a чрезмерный, непомерный

extraneous a чуждый, посторонний

eyesore n что-либо противное, оскорбительное; (перен.) бельмо на глазу

F

Перейти на страницу:

Все книги серии The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde - ru (версии)

Похожие книги

Князь Курбский
Князь Курбский

Борис Михайлович Федоров (1794–1875) – плодовитый беллетрист, журналист, поэт и драматург, автор многочисленных книг для детей. Служил секретарем в министерстве духовных дел и народного просвещения; затем был театральным цензором, позже помощником заведующего картинами и драгоценными вещами в Императорском Эрмитаже. В 1833 г. избран в действительные члены Императорской академии.Роман «Князь Курбский», публикуемый в этом томе, представляет еще один взгляд на крайне противоречивую фигуру известного политического деятеля и писателя. Мнения об Андрее Михайловиче Курбском, как политическом деятеле и человеке, не только различны, но и диаметрально противоположны. Одни видят в нем узкого консерватора, человека крайне ограниченного, мнительного, сторонника боярской крамолы и противника единодержавия. Измену его объясняют расчетом на житейские выгоды, а его поведение в Литве считают проявлением разнузданного самовластия и грубейшего эгоизма; заподазривается даже искренность и целесообразность его трудов на поддержание православия. По убеждению других, Курбский – личность умная и образованная, честный и искренний человек, всегда стоявший на стороне добра и правды. Его называют первым русским диссидентом.

Борис Михайлович Федоров

Классическая проза ХIX века