Читаем The Submarine Hunters полностью

From a point bearing half a mile on the vessel's port quarter, the track of the on-coming torpedo was clearly discernible. The Capella, being without way, would undoubtedly have fallen a victim had it not been for her light draught, for before she could forge ahead the missile passed under her keel. Its track could be followed as far as the eye could reach, which showed that it was a modern weapon propelled with superheated air and having a range of about five miles.

Straight for the source of the missile, tore the British craft, but her effort to grapple with the unterseeboot was in vain. The submarine had dived immediately. No sounds betrayed her presence in the vicinity. Had the U-boat been moving, the churning of her propellers would have been distinctly audible.

"She's got away, worse luck," growled Sub-lieutenant Fox. "I wonder how she did it? It's too deep for her to sound, and she can't be moving under her own power."

"We'll have her right enough," rejoined Barry, the optimist. "A light haze and a calm sea is what we want. We'll run her down in less than a week, you mark my words."

Four days passed. The Capella kept her station almost without incident. Ship after ship, deeply laden with troops and munitions, entered the sand-banked estuary of the Seine, having been escorted thus far by destroyers. Ship after ship, more lightly burdened, left the river, homeward bound. Amongst them were hospital ships, clearly distinguishable by their broad green bands and conspicuous red crosses on both bows and quarters. A big action had taken place "somewhere in France", and the passing of the Red Cross vessels was the aftermath of a dearly-bought victory.

Yet nothing occurred to threaten the constant stream of shipping. It seemed reasonable to surmise that either the U-boat had met with an accident or else that she had transferred her energies to another area.

Meanwhile Ross and Vernon had been working hard, improving their seamanship. Under the instruction of the two sub-lieutenants they were making rapid progress in navigation; they could fix their position by the use of a sextant, were able to use the semaphore, and, generally, competent to carry out the duties required as midshipmen of the watch.

Captain Syllenger had long before overcome his prejudices against the sons of Flag Officers—at least in their case—and even expressed his willingness to grant them each a certificate of proficiency, should they wish to transfer to one of the cruisers of the Royal Navy.

At length the Capella received orders for recall to her station off Beachy Head. She was to put into Havre to revictual that day, leaving at 9 a.m. on the morrow.

The lads were heartily glad when the Capella left the malodorous bassin à flotte. The irksomeness of lying in the harbour at Le Havre palled upon them, even after a few hours. They yearned for the open sea almost from the time their ship made fast alongside the grimy quay.

Forty minutes after leaving French waters, the Capella sighted a large cargo-boat steaming northwards. She was high in ballast and rolling like a barrel. On bringing glasses to bear upon her, the Capella's officers found that she was the Orontabella, one of the vessels chartered by the British Government and fitted as a horse-transport ship. She was doing 16 knots to the Capella's 34, and when first sighted was nearly five miles off.

Suddenly a low rumble was heard by the crew of the patrol-vessel. Telescopes and binoculars that had just been laid aside were again brought into action, and it was seen that the transport was sinking rapidly by the stern. She had been torpedoed under the starboard quarter. The terrific impact of the explosion had torn a large hole, besides shattering the rudder and one of the propellers, while all her boats in davits were rendered useless by the concussion.

It was a matter of but a few moments before she made her final plunge. Already signals were fluttering from her stumpy masts—the well-known N.C. (in distress; want immediate assistance) and A.R. (boats are stove in).

Captain Syllenger gave a quick glance astern. There were other vessels, but low down on the horizon. To expect succour from them was for the present out of the question. He had a double task: to attempt to destroy the aggressor, and to rescue the transport's crew.

"Prepare to lower boats!" he shouted. "A midshipman and a couple of hands in each. Guns' crews stand by!"

Clang, chang, went the engine-room telegraph. Like a greyhound, the Capella increased her speed, until she was within a quarter of a mile of the foundering vessel. Then reversing engines, she almost lost way at less than a cable's length from the transport.

By this time Ross and Vernon were in their respective boats. Before way was off the ship the falls were paid out and the disengaging gear cast off.

"Give way, men," ordered Ross.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дуэль
Дуэль

Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины. Своих героев свели в профессиональной дуэли Кэти Райх и Ли Чайлд, Вэл Макдермид и Питер Джеймс, Сандра Браун и Си Джей Бокс, Диана Гэблдон и Стив Берри, Лиза Скоттолайн и Нельсон Демилль…

Александр Анатольевич Стрекалин , Алекс Бэйлор , Владимир Леонтьевич Киселёв , Игорь Александрович Кожухов , Ричард Матесон

Фантастика / Боевик / Детективы / Исторические приключения / Морские приключения
Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза