Читаем The Submarine Hunters полностью

"Jones," ordered the midshipman, "a good square meal for two, and jolly well look sharp about it."

"You've got to be dead nuts on that chap if you want anything done in a hurry," explained Sefton after the man had cleared off. "It's the only way to check slackness. No doubt he gets his own back by giving us plum-duff without troubling to extract the cockroaches; but we manage to thrive on it. By the by, I'll tell my servant to sling a couple of hammocks for you. There'll be no need to turn out before dinner."

Sefton hastened below to acquaint the marine who, for the sum of ten shillings a month, acted as the budding Nelson's factotum to make the necessary preparations for his new chums. By the time he returned, a substantial lunch had been set before Trefusis and Haye.

"I say, you fellows," remarked the midshipman; "I notice that Eccles—that's the officer of the watch, you know—was greasing his jaw tackle a good bit. Did he mention where we are bound for?"

"Nothing definite," replied Vernon. "He said that the ship was under sealed orders."

"Then it's no use hazarding a guess," decided Sefton. "It might be anywhere from China to Peru. In any case, it's a change from what we've been doing—knocking about in the North Sea, waiting for an appointment which the Germans flatly decline to keep. Four months solid, and I've never seen a gun discharged except at target practice."

During the progress of the meal young Sefton was a little inclined to patronize his guests. Perhaps he did it unconsciously.

"My governor's a post-captain," he observed in the course of conversation. "What's yours?"

"Only an Admiral," replied Ross.

"Is he, by Jove!" exclaimed Sefton. "Then why the deuce are you a 'with but after'?"

"A what?" asked Trefusis, somewhat mystified.

"An R.N.R. man ranks with, but after, an R.N. fellow with equal rank," explained the midshipman. "It's a fact: look it up in the King's Regulations. But, I say, do you play footer? We're in a match. Gun-room versus Ward-room, coming off this week. If you play, I'll get Cranbury—he's president of our mess—to put you in the team."

The meal over, Ross and Vernon were taken to the steerage flat, an electrically lighted space out of which opened the cabin of the junior officers. At the after end of the flat, a marine sentry paced day and night, his post extending from the stern torpedo-tube to the gun-room door on the port side, and to the armoured door on the starboard side. Amongst his varied and multitudinous duties, particularly strict orders were given him not to allow anyone to put their hands on the paintwork—one of the standing orders dating from the prehistoric days before the war, when "spit and polish" were regarded as being absolutely essential to the efficiency of H.M. ships.

At three bells in the second dog-watch, the Oxford having arrived at the rendezvous, the sealed orders were opened. It was then found that, in company with the Guildford and the Launceston, the cruiser had to proceed to Halifax, Nova Scotia, to escort a contingent of Canadian troops to Liverpool.

This was but one of the manifold odd jobs performed by the British Navy in connection with the war—necessary, but without any prospect of excitement. The trip was regarded as a picnic, after weeks of monotonous patrol duty, for when 800 miles west of Ireland there was little likelihood of falling in with any hostile submarine, while other German craft had been swept off the board months previously.

On the third day out the football match came off. Ross and Vernon were included in the gun-room team, and never before had they participated in a rugger match in such strange circumstances. The Oxford was pitching slightly in the long Atlantic swell. The "ground" was the port side of the quarter-deck, nets being rigged up to prevent the ball getting very much in touch with the sea. The fun was fast and furious, the referee being inclined to tolerance; and before half-time half the players were off the field owing to minor injuries, ranging from the smashing of the Assistant Paymaster's eyeglasses to the laying out of the portly Engineer-Commander.

Suddenly the Oxford turned 8 degrees to starboard. The alteration of course resulted in a break in the game. Something out of the usual had occurred for the cruiser, which was the leading vessel in line ahead, to break out of station.

A bugle sharply sounded the "G"—officers' call. For'ard the bosn's mates' pipes were turning up the hands. The Captain, Commander, and officer of the watch were on the fore-bridge looking steadily at a dark cloud of smoke showing beyond the horizon.

It was a ship on fire. The alert officer of the watch had noticed the smoke, which was much too dense to be caused by the vessel's furnaces. On reporting the matter to the captain, the latter immediately ordered the Oxford to be steered in that direction. As senior officer, he gave orders for the other cruisers to stand on that course.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дуэль
Дуэль

Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины. Своих героев свели в профессиональной дуэли Кэти Райх и Ли Чайлд, Вэл Макдермид и Питер Джеймс, Сандра Браун и Си Джей Бокс, Диана Гэблдон и Стив Берри, Лиза Скоттолайн и Нельсон Демилль…

Александр Анатольевич Стрекалин , Алекс Бэйлор , Владимир Леонтьевич Киселёв , Игорь Александрович Кожухов , Ричард Матесон

Фантастика / Боевик / Детективы / Исторические приключения / Морские приключения
Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза