Читаем The Walking Dead полностью

29 October 1936

We are still at Albacete. I have written little of the first days here because we are worked hard and with all that is fitted into each day there seems little time to put down on paper my thoughts and experiences, but the commandant is away this afternoon and we have been allowed time off.

At Albacete, a good-sized town inland from the coast and Valencia, we are housed in the old barracks of the Civil Guards. I do not see any point in writing a diary dictated by self-censorship. When we arrived here the building was in a quite disgusting state — not just filth but worse. Government forces took the barracks from the Civil Guards, but they did not just put the defeated men into a prison cage: they killed them. The Civil Guards who surrendered were then massacred. My German comrade who was on the train with me, Karl, told me that the first of the International Brigade volunteers to arrive here after the slaughter were his fellow countrymen. These Germans were so horrified with what they found that they cleaned the barracks. They scrubbed its walls and floors to cleanse it of blood, bones and flesh. They even found dried-out brain matter from the Civil Guards who had been bludgeoned. Then they painted over the worst of the stains with whitewash.

The same slogan is now written on those walls. Where I sleep there is 'Proletarios de todos Paises! Unios!' (Spanish); 'Proletarier Lander, vereinigt euch!' (German); 'Proletari di tutti i Paesi, Unitevi!' (Italian); and 'Workers of the World, Unite!' So, from the walls around me, I am already something of a linguist! I am also shown the truly international quality of the struggle to turn back the tide of Fascism.

The commandant at Albacete is André Marty. He is Spanish or French, I don't know which, and comes from the Pyrenees. He has a white moustache, is short but with a big stomach. I have never spoken to him. He is not a man you approach. He has a bad reputation. Discipline here is enforced with what I suppose would be called 'an iron fist'. Discipline is everything and is enforced with brutal beatings — some volunteers have died from their injuries. I have never before seen beatings of such ferocity, and they are done by men we call the 'commissars': they wear a uniform of black leather jackets and blue berets and have heavy pistols hanging from their polished leather belts. We avoid them.

I had thought I would be trained in the arts of modern warfare at Albacete. It is not so. Most of the time we drill in the square, and are shouted at by the commissars if we are not in step, or punched or kicked. In the day we drill for hours. In the evenings we go to political lectures, which are compulsory. If a volunteer is late for a lecture, or goes to sleep, he is taken outside and beaten. We are learning about Communism and the sacrifices that the Soviet state has made in support of the working-class people of Spain. I want to know what some of the older men call 'fieldcraft' and the tactics of fighting, and how to use a rifle, but there are no rifles here and what I am being taught is the politics of the struggle.

We live on a diet of beans cooked in vegetable oil. We do not see meat or fresh vegetables. Some volunteers have collapsed on parade because they have dysentery and are weak.

But I must not be negative. (I think if it were known what I have written this evening my negativity would earn me a beating from the commissars!) I came here of my own free will. I could still be at my desk with my ledger in front of me, Mr Rammage at my shoulder. I could be at the kitchen table with Mum dishing up from the stove. I am here, and it was my decision to travel to this war. And, whatever the conditions in the barracks at Albacete, I am determined to play my part as a foreign soldier in a foreign land, and stand in defence of a cause I believe in.

The best news of the last week is that I have found two new friends. Daniel is from Manchester and is three years older than me; he was a road-building labourer when he could find work. Ralph is a year younger, and should have been starting his first term at the University of Cambridge to study history, but he came here instead. On the parade-ground we march together, in the lectures we sit together, and their palliasses are on either side of mine. We watch out for each other and share everything. I have never been to Manchester or Cambridge, and they know nothing of a room full of clerks' desks in a bank. With them at my side I know — yes, know — that I will be able to fight with courage.

We have not been told when we will go to the front and stand against the Army of Africa — they are Riffian tribesmen and the battlecry when they advance is 'Viva la Muerte', which means 'Long Live Death'—but the rumour is that they are advancing towards Madrid and that they do not take prisoners.

With friends beside me, when the time comes, I shall not be afraid.

'Stand by, Delta Group. Principal on the way'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шифр
Шифр

Бестселлер Amazon Charts. Рейтинг Amazon 29 000, средняя оценка 4,4. Рейтинг Goodreads 19 500, средняя оценка 4,16. По книге готовится грандиозная кинопремьера; продюсер картины и исполнительница главной роли – Дженнифер Лопес.Автор знает не понаслышке то, о чем пишет. Окончив Академию ФБР в Куантико, она посвятила 22 года своей жизни службе в полиции и ФБР США, дослужившись до высоких должностей, поэтому ее роман – фактически инсайдерская история.Многие из тех, кто прочитал этот роман, в один голос говорят, что он будет посильнее, чем романы Майка Омера.Он зашифровывает чужую смерть.Разгадаете его послание – предотвратите убийство.Но вряд ли вы успеете… Ведь он все рассчитал – до деталей, до секунды. Он умнее всех. Он – Бог.Рано утром полиция нашла труп 16-летней девушки. На спине жертвы остались три ожога от сигареты, образовавшие треугольник. Во рту – записка с посланием. А рядом, на мусорном контейнере – непонятная надпись, состоящая из цифр и букв… И все это адресовано одному человеку – специальному агенту ФБР Нине Геррере.Нина – единственная, кому удалось сбежать от загадочного серийного убийцы по прозвищу Шифр. А ведь тогда – одиннадцать лет назад – он собирался подарить этой девчонке роскошную смерть. Но сегодня начинается новая игра… Игра, в которой миллионы пользователей соцсетей будут наблюдать, как спецагент Геррера пытается поймать его, разгадывая кровавые головоломки. Подсказка за подсказкой, шифр за шифром, жертва за жертвой…Автор окончила академию ФБР и посвятила 22 года своей жизни службе в полиции и ФБР США, дослужившись до высоких должностей. Она хорошо знает то, о чем пишет, поэтому ее роман – фактически инсайдерская история, ставшая популярной во всем мире.«Роман, рвущий сердце с первой же страницы. В нем есть все, что должно быть в первоклассном триллере: бритвенно-острый сюжет, игра, ставка в которой – жизнь… А персонажи – хорошие и плохие – выписаны настолько здорово, что вы сможете поклясться, что встречали их. Я прочитал книгу за один присест и гарантирую, что с вами будет так же. Да, и еще одно обещание: вам абсолютно понравится Воительница!» – Джеффри Дивер«Женщина, пережившая жестокое нападение, сталкивается со своими страхами в охоте за серийным убийцей… Криминалистика, психологический анализ, жесткие действия и несгибаемая героиня, которая противостоит мужчине, последнему из всех, кого она хотела бы увидеть снова». – Kirkus Reviews«Этот роман – настоящая гонка со временем». – Popsugar«Мальдонадо мастерски изображает женщину, которая черпает силу из своих прошлых травм, и убедительно показывает, как монстр может использовать Интернет, чтобы охотиться на уязвимых людей». – The Amazon Book Review«Интригует! В этой динамичной истории ощущается глубокий профессиональный опыт автора, элегантно замаскированный вымышленными обстоятельствами. Хотя, пожалуй, и вымышленными-то их можно назвать условно: ведь очень часто в жизни и работе профайлера гораздо больше приключений, чем может показаться стороннему наблюдателю. Занимаясь «неженской» работой, героиня разрывает шаблоны и выходит за рамки общественного восприятия». – Анна Кулик, профайлер, судебный эксперт

Изабелла Мальдонадо

Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры