Читаем The Walking Dead полностью

He slid off the stool and braced his weight on the surgical sticks. The crowd parted for him and he hobbled out. When GG, or Gorgeous George, or George Marriot, had first arrived in the village, moved in with his sister in the last cottage on the Hexton Road, come to the pub and taken the stool, they'd seen how badly he walked. Even with the aid of the sticks, his progress was painful to watch. Many had offered to drive him home and been ferociously refused. It would take him the best part of an hour, in the moon's light or in rain, defiantly edging along the road with his sticks, to reach his sister and the little two-bedroom cottage, with roses on the wall, that was their home.

Always, when he stood in the door, the landlord would shout across the bar crowd, 'Safe home, GG. See you next week.'

'Would you like to take a chair, Banksy?'

But David Banks was wary. To be called in on successive evenings by the REMF, his inspector, broke the pattern of life in protection. He shook his head, didn't care if that wasn't the polite response. And he wouldn't be calling the inspector by his given name, Phil, which was usual. He stood by the door and was trying to puzzle out why, late on a Friday evening and Delta just coming off a hotel run with a Principal, the Rear Echelon Mother Fucker didn't have a home of his own to go to.

'Please yourself, Banksy. You remember our little chat last night?' He lied, but casually, 'Vaguely, sir.'

'Then I'll refresh your memory. I asked you if the atmosphere was good on Delta. You said it was fine. You went on that if I wasn't satisfied with that answer I should ask around, speak to the others. You remember that?'

'I do now, sir.'

'Well, I did just that.' There was the earnestness that was well practised in a veteran of policy meetings. It itched correctness. 'Banksy, I value esprit in a team.'

'Don't we all, sir?'

'A close team works well, Banksy. A divided team does not.'

'Sir, you won't find me arguing with you.'

He was, at heart, a country boy, from the border farmlands where the counties of Somerset and Wiltshire joined. The spring of his childhood had been happiness, and every summer evening and every day of the school holidays he had ridden with his father in the tractor's or the combine's cab.

'Right, I'll spell it out from what I can tell. I understand that Delta is not working well — and, most certainly, is divided.'

He said quietly, but with flint hardness, 'I'd say you've been listening to gossip, sir, ill-informed gossip.'

'I'm being patient, Banksy, trying to be reasonable — and you playing the dumb bugger isn't helping. All right, all right, you can have it straight. I'm told you're on the outside of your team following your striking of a colleague, a blow that drew blood. I cannot think of much that is more serious than that.'

'You won't find me snitching, sir — and you shouldn't believe everything you hear.'

A hand slapped on to the desk. 'That's offensive, Banksy, bloody rude and unworthy of you. You struck a colleague and, as a result, blood was spilled. That's what I hear.'

'I have no comment to make, sir, except that what you may have been told is a parody of the truth.'

He had been with his father, on a November weekend, ploughing a field into which wheat would be sown. He hadn't noticed the pain that creased Henry Banks's face, had only been alerted by his last little gasp as the tractor had slewed off course. At nine he'd known how to halt it — and that his father was gone. He'd run a half-mile across sodden fields, mud caking on his boots, to the nearest farmhouse and had made the call for an ambulance, then gone back to the tractor and sat holding his father's hand till the crew had come. When his father's corpse had been taken away, he had walked two miles home, and had told his mother when she came back from work. It was the day he never spoke of, but it was inside him and always with him. It had shaped him.

'In denial, is what you are. You disappoint me, Banksy. I admit it, I'm surprised at your response. Well, I've put a deal of work into this. I have better places, right now, to be than here — at this God-awful hour — with you playing semantics.'

'Then, sir, why don't you go home?'

'Banksy, you're trying me…' Again the smile was used, but was not sufficient to disguise growing frustration. 'There was some horseplay in the canteen, some mucking about. You lost your temper, which is not something to be expected of an AFO. An Authorized Firearms Officer is supposed to have emotions, sudden anger attacks, well buckled down and under complete control. I'm looking at a failure on your part, and the failure led you to strike a colleague on the ear,and hard enough for it to bleed. True or false?'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шифр
Шифр

Бестселлер Amazon Charts. Рейтинг Amazon 29 000, средняя оценка 4,4. Рейтинг Goodreads 19 500, средняя оценка 4,16. По книге готовится грандиозная кинопремьера; продюсер картины и исполнительница главной роли – Дженнифер Лопес.Автор знает не понаслышке то, о чем пишет. Окончив Академию ФБР в Куантико, она посвятила 22 года своей жизни службе в полиции и ФБР США, дослужившись до высоких должностей, поэтому ее роман – фактически инсайдерская история.Многие из тех, кто прочитал этот роман, в один голос говорят, что он будет посильнее, чем романы Майка Омера.Он зашифровывает чужую смерть.Разгадаете его послание – предотвратите убийство.Но вряд ли вы успеете… Ведь он все рассчитал – до деталей, до секунды. Он умнее всех. Он – Бог.Рано утром полиция нашла труп 16-летней девушки. На спине жертвы остались три ожога от сигареты, образовавшие треугольник. Во рту – записка с посланием. А рядом, на мусорном контейнере – непонятная надпись, состоящая из цифр и букв… И все это адресовано одному человеку – специальному агенту ФБР Нине Геррере.Нина – единственная, кому удалось сбежать от загадочного серийного убийцы по прозвищу Шифр. А ведь тогда – одиннадцать лет назад – он собирался подарить этой девчонке роскошную смерть. Но сегодня начинается новая игра… Игра, в которой миллионы пользователей соцсетей будут наблюдать, как спецагент Геррера пытается поймать его, разгадывая кровавые головоломки. Подсказка за подсказкой, шифр за шифром, жертва за жертвой…Автор окончила академию ФБР и посвятила 22 года своей жизни службе в полиции и ФБР США, дослужившись до высоких должностей. Она хорошо знает то, о чем пишет, поэтому ее роман – фактически инсайдерская история, ставшая популярной во всем мире.«Роман, рвущий сердце с первой же страницы. В нем есть все, что должно быть в первоклассном триллере: бритвенно-острый сюжет, игра, ставка в которой – жизнь… А персонажи – хорошие и плохие – выписаны настолько здорово, что вы сможете поклясться, что встречали их. Я прочитал книгу за один присест и гарантирую, что с вами будет так же. Да, и еще одно обещание: вам абсолютно понравится Воительница!» – Джеффри Дивер«Женщина, пережившая жестокое нападение, сталкивается со своими страхами в охоте за серийным убийцей… Криминалистика, психологический анализ, жесткие действия и несгибаемая героиня, которая противостоит мужчине, последнему из всех, кого она хотела бы увидеть снова». – Kirkus Reviews«Этот роман – настоящая гонка со временем». – Popsugar«Мальдонадо мастерски изображает женщину, которая черпает силу из своих прошлых травм, и убедительно показывает, как монстр может использовать Интернет, чтобы охотиться на уязвимых людей». – The Amazon Book Review«Интригует! В этой динамичной истории ощущается глубокий профессиональный опыт автора, элегантно замаскированный вымышленными обстоятельствами. Хотя, пожалуй, и вымышленными-то их можно назвать условно: ведь очень часто в жизни и работе профайлера гораздо больше приключений, чем может показаться стороннему наблюдателю. Занимаясь «неженской» работой, героиня разрывает шаблоны и выходит за рамки общественного восприятия». – Анна Кулик, профайлер, судебный эксперт

Изабелла Мальдонадо

Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры