Читаем The White Feather полностью

"'Nother jug of hot water, please," said Linton.

The Sergeant shouted the order over his shoulder, as if he were addressing a half-company on parade, and returned to his woes.

"You 'aven't got to live in it, I says. That's what it is. It's this everlasting worry and flurry day in and day out, and not knowing what's going to 'appen next, and one man coming in and saying 'Vote for Bruce', and another 'Vote for Pedder', and another saying how it's the poor man's loaf he's fighting for—if he'd only buy a loaf, now—'ullo, 'ullo, wot's this?"

There was a "confused noise without", as Shakespeare would put it, and into the shop came clattering Barry and McTodd, of Seymour's, closely followed by Stanning and Attell.

"This is getting a bit too thick," said Barry, collapsing into a chair.

From the outer shop came the voice of Sergeant Cook.

"Let me jest come to you, you red-'eaded—"

Roars of derision from the road.

"That's Albert," said Linton, jumping up.

"Yes, I heard them call him that," said Barry. "McTodd and I were coming down here to tea, when they started going for us, so we nipped in here, hoping to find reinforcements."

"We were just behind you," said Stanning. "I got one of them a beauty. He went down like a shot."

"Albert?" inquired Linton.

"No. A little chap."

"Let's go out, and smash them up," suggested Linton excitedly.

Dunstable treated the situation more coolly.

"Wait a bit," he said. "No hurry. Let's finish tea at any rate. You'd better eat as much as you can now Linton. You may have no teeth left to do it with afterwards," he added cheerfully.

"Let's chuck things at them," said McTodd.

"Don't be an ass," said Barry. "What on earth's the good of that?"

"Well, it would be something," said McTodd vaguely.

"Hit 'em with a muffin," suggested Stanning. "Dash, I barked my knuckles on that man. But I bet he felt it."

"Look here, I'm going out," said Linton. "Come on, Dunstable."

Dunstable continued his meal without hurry.

"What's the excitement?" he said. "There's plenty of time. Dear old Albert's not the sort of chap to go away when he's got us cornered here. The first principle of warfare is to get a good feed before you start."

"And anyhow," said Barry, "I came here for tea, and I'm going to have it."

Sergeant Cook was recalled from the door, and received the orders.

"They've just gone round the corner," he said, "and that red-'eaded one 'e says he's goin' to wait if he 'as to wait all night."

"Quite right," said Dunstable, approvingly. "Sensible chap, Albert. If you see him, you might tell him we shan't be long, will you?"

A quarter of an hour passed.

"Kerm out," shouted a voice from the street.

Dunstable looked at the others.

"Perhaps we might be moving now," he said, getting up "Ready?"

"We must keep together," said Barry.

"You goin' out, Mr Dunstable?" inquired Sergeant Cook.

"Yes. Good bye. You'll see that we're decently buried won't you?"

The garrison made its sortie.

It happened that Drummond and Sheen were also among those whom it had struck that afternoon that tea at Cook's would be pleasant; and they came upon the combatants some five minutes after battle had been joined. The town contingent were filling the air with strange cries, Albert's voice being easily heard above the din, while the Wrykinians, as public-school men should, were fighting quietly and without unseemly tumult.

"By Jove," said Drummond, "here's a row on."

Sheen stopped dead, with a queer, sinking feeling within him. He gulped. Drummond did not notice these portents. He was observing the battle.

Suddenly he uttered an exclamation.

"Why, it's some of our chaps! There's a Seymour's cap. Isn't that McTodd? And, great Scott! there's Barry. Come on, man!"

Sheen did not move.

"Ought we...to get...mixed up...?" he began.

Drummond looked at him with open eyes. Sheen babbled on.

"The old man might not like—sixth form, you see—oughtn't we to—?"

There was a yell of triumph from the town army as the red-haired Albert, plunging through the fray, sent Barry staggering against the wall. Sheen caught a glimpse of Albert's grinning face as he turned. He had a cut over one eye. It bled.

"Come on," said Drummond, beginning to run to the scene of action.

Sheen paused for a moment irresolutely. Then he walked rapidly in the opposite direction.

<p><strong>V</strong> </p><p><strong>THE WHITE FEATHER</strong></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Тайная слава
Тайная слава

«Где-то существует совершенно иной мир, и его язык именуется поэзией», — писал Артур Мейчен (1863–1947) в одном из последних эссе, словно формулируя свое творческое кредо, ибо все произведения этого английского писателя проникнуты неизбывной ностальгией по иной реальности, принципиально несовместимой с современной материалистической цивилизацией. Со всей очевидностью свидетельствуя о полярной противоположности этих двух миров, настоящий том, в который вошли никогда раньше не публиковавшиеся на русском языке (за исключением «Трех самозванцев») повести и романы, является логическим продолжением изданного ранее в коллекции «Гримуар» сборника избранных произведений писателя «Сад Аваллона». Сразу оговоримся, редакция ставила своей целью представить А. Мейчена прежде всего как писателя-адепта, с 1889 г. инициированного в Храм Исиды-Урании Герметического ордена Золотой Зари, этим обстоятельством и продиктованы особенности данного состава, в основу которого положен отнюдь не хронологический принцип. Всегда черпавший вдохновение в традиционных кельтских культах, валлийских апокрифических преданиях и средневековой христианской мистике, А. Мейчен в своем творчестве столь последовательно воплощал герметическую орденскую символику Золотой Зари, что многих современников это приводило в недоумение, а «широкая читательская аудитория», шокированная странными произведениями, в которых слишком явственно слышны отголоски мрачных друидических ритуалов и проникнутых гностическим духом доктрин, считала их автора «непристойно мятежным». Впрочем, А. Мейчен, чье творчество являлось, по существу, тайным восстанием против современного мира, и не скрывал, что «вечный поиск неизведанного, изначально присущая человеку страсть, уводящая в бесконечность» заставляет его чувствовать себя в обществе «благоразумных» обывателей изгоем, одиноким странником, который «поднимает глаза к небу, напрягает зрение и вглядывается через океаны в поисках счастливых легендарных островов, в поисках Аваллона, где никогда не заходит солнце».

Артур Ллевелин Мэйчен

Классическая проза