Читаем The Worlds I See полностью

Веселая мамина способность обслуживать клиентов была не единственным сюрпризом. Понимая, что химчистка - довольно низкодоходный бизнес, а переделка одежды - прибыльное исключение, она начала предлагать эту услугу нашим клиентам, не смущаясь, очевидно, почти полным отсутствием опыта. Опираясь на скромные навыки шитья, которые она приобрела, шив одежду для меня в Чэнду, она взяла на себя труд превратить хобби в профессию, усердно обучаясь в процессе работы. И это сработало. Даже наши первые клиенты - люди, которые, по сути, отдавали свою одежду в руки дилетанта, - никогда об этом не догадывались. Она быстро и незаметно развила свой навык, сохраняя хладнокровие и методично исправляя ошибки, допущенные в самом начале, и уже через год заработала повторный бизнес и постоянную лояльность.

Мой отец тоже нашел способ внести свой вклад. Многочисленные станки цеха были для него как игровая площадка, и он регулярно обслуживал котел, прессы, транспортер для одежды и машину для химчистки. Со временем его страсть к возиться с машинами вылилась в тысячи долларов экономии на ремонте и даже переросла в творчество: одним из самых вдохновенных его штрихов стала сеть проводов и крюков, установленных по всему цеху, чтобы служить лесами для плюща и других вьющихся растений. Это сделало интерьер неожиданно пышным и зеленым, радуя покупателей и одновременно потакая его любви к природе.

Бывали моменты, когда мне приходилось отступать и просто наблюдать. Это были люди, с которыми я вырос в Китае: сильные, находчивые, впечатляющие. Я слишком давно их не видел. Я гордился тем, что стал свидетелем их возвращения.

 

Я так и не смог понять, что такое колледж, как большинство американцев. Самым очевидным препятствием были мои домашние обязанности, подчеркнутые все еще скрытым характером и склонностью к одиноким занятиям, которые затрудняли все, что выходило за рамки академических занятий. Но было и кое-что еще: чувство отделенности от моих сверстников, усиленное тем, что оставалось от моего языкового пробела, любым количеством культурных различий и, конечно же, огромным классовым разрывом.

Напоминания об этом разрыве часто были поверхностными, даже едва заметными, но они всегда присутствовали. Например, как будто я был пресловутым ребенком сапожника, наша новая роль в бизнесе химчистки не расширила мои возможности в плане гардероба. Но это, по крайней мере, было решаемой проблемой: одним из преимуществ обучения в школе с такими одинаково богатыми студентами было то, что выброшенная одежда практически переполняла прачечные общежития. Подобно тому, как вещи, полученные из рук в руки, помогли мне выучиться в старших классах, одежда из секонд-хенда помогла мне выжить на старших курсах.

Другие разрывы преодолеть было сложнее. Я никогда не вступал ни в один из знаменитых школьных клубов любителей поесть и никогда не пользовался тем инстинктом налаживания связей, которым, казалось, обладают многие студенты Лиги плюща. Оглядываясь назад, я не уверен, что посетил хоть одну вечеринку. В конце концов, даже поступление в такое место не могло изменить того факта, что я был продуктом мира, который многие мои сверстники сочли бы непостижимым. Мне было так же трудно понять их.

Но в такой замкнутой жизни были и свои плюсы. Поскольку свободное время и так было ограничено моими обязанностями, мне было трудно оправдать все, что могло бы разбавить богатство моей учебы. Каждый день приближал меня к концу обучения в университете, и я не мог смириться с мыслью, что буду сожалеть об упущенном шансе узнать что-то ценное. Поэтому я составлял свое расписание так плотно, как только мог, погружаясь в математику и физику, просматривая объявления о лекциях и семинарах на пробковых досках и беря стопки книг в библиотеке.

У меня даже появилась привычка каждую пятницу заглядывать на послеобеденный чай, устраиваемый для сотрудников Института перспективных исследований. Разумеется, у меня не было там никаких дел, но мероприятия не были строго частными, и я иногда встречал аспиранта, с которым мог поболтать о нашей работе. Но все, что мне было нужно, - это возможность впитать в себя ощущение присутствия, пройтись среди умов, сделавших это место столь легендарным для ученых, и даже уловить обрывки их разговоров. Я жил ради тех моментов, когда в толпе можно было неожиданно увидеть физика-первопроходца, например Джона Уилера, или передового исследователя теории струн, например Эдварда Виттена. Эти встречи становились тем более сюрреалистичными, что были прозаичными: титаны своих областей огибали лестницу, тянулись за салфеткой, жонглируя закусками, или кивали во время светской беседы. Гиганты, населяющие такой же обыденный отрезок жизни, как и моя собственная.

 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство статистики. Как находить ответы в данных
Искусство статистики. Как находить ответы в данных

Статистика играла ключевую роль в научном познании мира на протяжении веков, а в эпоху больших данных базовое понимание этой дисциплины и статистическая грамотность становятся критически важными. Дэвид Шпигельхалтер приглашает вас в не обремененное техническими деталями увлекательное знакомство с теорией и практикой статистики.Эта книга предназначена как для студентов, которые хотят ознакомиться со статистикой, не углубляясь в технические детали, так и для широкого круга читателей, интересующихся статистикой, с которой они сталкиваются на работе и в повседневной жизни. Но даже опытные аналитики найдут в книге интересные примеры и новые знания для своей практики.На русском языке публикуется впервые.

Дэвид Шпигельхалтер

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
История леса
История леса

Лес часто воспринимают как символ природы, антипод цивилизации: где начинается лес, там заканчивается культура. Однако эта книга представляет читателю совсем иную картину. В любой стране мира, где растет лес, он играет в жизни людей огромную роль, однако отношение к нему может быть различным. В Германии связи между человеком и лесом традиционно очень сильны. Это отражается не только в облике лесов – ухоженных, послушных, пронизанных частой сетью дорожек и указателей. Не менее ярко явлена и обратная сторона – лесом пропитана вся немецкая культура. От знаменитой битвы в Тевтобургском лесу, через сказки и народные песни лес приходит в поэзию, музыку и театр, наполняя немецкий романтизм и вдохновляя экологические движения XX века. Поэтому, чтобы рассказать историю леса, немецкому автору нужно осмелиться объять необъятное и соединить несоединимое – экономику и поэзию, ботанику и политику, археологию и охрану природы.Именно таким путем и идет автор «Истории леса», палеоботаник, профессор Ганноверского университета Хансйорг Кюстер. Его книга рассказывает читателю историю не только леса, но и людей – их отношения к природе, их хозяйства и культуры.

Хансйорг Кюстер

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература