Читаем The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник) полностью

– Так, Скалли, теперь твоя очередь быть подопытным кроликом. Лезь наверх, а оттуда скажешь нам, не случилось ли с тобой чего. А вы, – обратился он к подросткам, – помогите ей подняться. Если она скажет, что все в порядке, влезайте в окно сами. А если нет, оставайтесь здесь.

– А ты что собрался делать? – встревоженно спросила Скалли.

– Наблюдать за Бартоном.

– Лучше бы ты оказался прав со своей теорией. Если я умру, то никогда тебя не прощу.

– Не умирай, только и всего.

Малдер отошел в сторону от стремянки и встал спиной к утесу, рассматривая песчаную банку.

– Когда все залезете внутрь, дайте знать. Если я правильно понял, как функционируют окна, вы должны сказать мне об этом через Плохое окно. Левое, – добавил он, чтобы поняли ребята.

Он ждал, взявшись рукой за лестницу.

Через некоторое время послышались слова Скалли:

– Сработало. Со мной все хорошо, поднимайтесь.

Меньше чем через минуту он услышал сверху голос Аллена:

– У нас получилось.

Вздохнув с облегчением, Малдер направился к берегу. И тут сообразил, что кое о чем забыл.

– Какой из скелетов принадлежит вашей подруге? – крикнул он через плечо.

– Ближайший к вам, слева, – откликнулся Аллен.

Значит, метрах в десяти. Малдер сделал глубокий вдох, побежал к скелету и вывернул кость на пальце.

– Осторожней! – завопил Аллен. – Он возвращается!

Малдер продолжал отламывать кость, но ее крепко держали сухожилия.

– Бегите! – крикнул Аллен.

Малдер поднял взгляд. Вихрь стал уже размером со взрослого человека. Малдер содрогнулся от ужаса. Бросив палец, он наступил скелету на плечо, схватился за кость предплечья и одновременно дернул и вывернул ее. Кость оторвалась.

Вихрь вырос уже до двух с половиной метров. Он увеличивался и подпрыгивал. Весь в поту, Малдер бросился через песчаную банку и пляж.

– Он идет! Уже близко! – завопил кто-то.

Зажав в одной руке кость, Малдер схватился за стремянку другой. Он поставил ногу на нижнюю перекладину, но поскользнулся.

– Черт, – выругался он. И тут почувствовал, что его словно затягивает в печь крематория. Из-за спины полыхнуло жаром. Малдер одновременно варился и поджаривался. Он попытался забраться на стремянку, но ноги не слушались. Пальцы соскользнули со перекладины. Он задыхался. Жара стала невыносимой.

Холодная вода промочила его до нитки. И вдруг ноги снова заработали. Малдер забрался вверх, словно за ним гнались все демоны ада, и нырнул в окно. Правой ногой он оттолкнулся от рамы, кувырнулся и приземлился на левое плечо. Ужасный груз выпал из рук и пролетел через всю комнату.

– Эффектное появление, – сказала Скалли и прохромала ближе, чтобы помочь ему подняться.

– Спасибо, – сказал Малдер, осмотрев Аллена, Кэрол и Скалли. Все выглядели как обычно. За ними с важным видом стоял Горман, по-прежнему старик.

– Все в порядке? – спросил Малдер.

Все кивнули.

– Кто окатил меня водой? – поинтересовался он.

– Я, – ответил Аллен.

– Когда мы поднялись, я попросила Аллена наполнить ведро, – объяснила Скалли.

– Я собирался опрокинуть его на вас, чтобы та штуковина оставила вас в покое, – сказал Аллен. – Но она была такой быстрой, что я попал по обоим.

– Вот и хорошо, – добавила Скалли.

– Спасибо, – сказал Малдер. – Я словно оказался в горячем факеле. Теперь я знаю, каково пришлось Жанне Д’Арк. – Он пальцами стряхнул воду со лба. – Так что же, мы оказались правы? Причем дважды. Хорошее окно сработало. И мистер Бартон не любит воду.

– Если это тот же самый мистер Бартон, – заметила Скалли. – Тут может быть целая семейка.

Малдер выглянул из Хорошего окна и увидел обычный буксир, тянущий баржу. Прилив был почти на высшей точке. Он подошел к другому окну.

Прилив был ниже, и на обнажившейся песчаной банке лежали два скелета. Тем временем Скалли соскребла образец кости. Положив его в переданную Горманом коробку, она сказала:

– Малдер, нужно отвести ребят домой и отозвать поисковый отряд. Но что мы скажем их родителям и родителям девочки, – она приподняла пакет, – о том, что произошло?

– Как мы вообще можем им что-то рассказывать? – ответил Малдер. – Во-первых, мы не знаем, что случилось. Мистер Бартон, скелеты, внезапные перемены в форте. Это же какая-то бессмыслица.

– Я знаю. Никто в жизни в такое не поверит, – согласилась Скалли.

– Нужно что-то придумать.

– Например, они застряли на ночь на острове Коу? – предложил Эд Горман. Поскольку агенты выглядели озадаченными, он объяснил: – Остров Коу – это полоска скал и зарослей к северу отсюда. Он необитаем.

Скалли кивнула и обратилась к подросткам:

– Вы отправились туда с другом, он обещал вас забрать, но не вернулся. И вам пришлось ждать, пока мимо проплывет лодка, а это случилось только сегодня. Это сработает?

– Думаю, да, – ответила Кэрол. – Но что насчет Джеки?

– Она решила вернуться вчера вечером вплавь, и с тех пор вы ее не видели, – предложил Малдер.

– Не пойдет, – заявил Аллен. – Она не умеет плавать и ненавидит холодную воду.

Перейти на страницу:

Все книги серии X-Files

Похожие книги