Читаем They Do It With Mirrors полностью

<p>Agatha Christie</p><empty-line></empty-line><p>They Do It With Mirrors</p><p>Chapter 1</p>

Mrs Van Rydock moved a little back from the mirror and sighed.

'Well, that'll have to do,' she murmured. 'Think it's all right, Jane?'

Miss Marple eyed the Lanvanelli creation appraisingly.

'It seems to me a very beautiful gown,' she said.

'The gown's all right,' said Mrs Van Rydock and sighed.

'Take if off, Stephanie,' she said.

The elderly maid with the grey hair and the small pinched mouth eased the gown carefully up over Mrs Van Rydock's upstretched arms.

Mrs Van Rydock stood in front of the glass in her peach satin slip. She was exquisitely corseted. Her still shapely legs were encased in fine nylon stockings. Her face, beneath a layer of cosmetics and constantly toned up by massage, appeared almost girlish at a slight distance.

Her hair was less grey than tending to hydrangea blue and was perfectly set. It was practically impossible when looking at Mrs Van Rydock to imagine what she would be like in a natural state. Everything that money could do had been done for her - reinforced by diet, massage, and constant exercises.

Ruth Van Rydock looked humorously at her friend.

'Do you think most people would guess, Jane, that you and I are practically the same age?' Miss Marple responded loyally.

'Not for a moment, I'm sure,' she said reassuringly.

'I'm afraid, you know, that I look every minute of my age!' Miss Marple was white-haired, with a soft pink and white wrinkled face and innocent china blue eyes. She looked a very sweet old lady. Nobody would have called Mrs Van Rydock a sweet old lady.

'I guess you do, Jane,' said Mrs Van Rydock. She grinned suddenly, 'And so do I. Only not in the same way. "Wonderful how that old hag keeps her figure." That's what they say of me. But they know I'm an old hag all right! And, my God, do I feel like one?

She dropped heavily on to the satin quilted chair.

'That's all right, Stephanie,' she said. 'You can go.' Stephanie gathered up the dress and went out.

'Good old Stephanie,' said Ruth Van Rydock. 'She's been with me for over thirty years now. She's the only woman who knows what I really look like I Jane, I want to talk to you.' Miss Marple leant forward a little. Her face took on a receptive expression. She looked, somehow, an incongruous figure in the ornate bedroom of the expensive hotel suite. She was dressed in rather dowdy black, carried a large shopping bag and looked every inch a lady.

'I'm worried, Jane. About Carrie Louise.' 'Carrie Louise?' Miss Marple repeated the name musingly. The sound of it took her a long way back.

The pensionnat in Florence. Herself, the pink and white English girl from a Cathedral Close. The two Martin girls, Americans, exciting to the English girl because of their quaint ways of speech and their forthright manner and vitality. Ruth, tall, eager, on top of the world; Carrie Louise, small, dainty, wistful.

'When did you see her last, Jane?'

'Oh! not for many many years. It must be twenty-five at least. Of course we still send cards at Christmas.'

Such an odd thing, friendship! She, young Jane Marple, and the two Americans. Their ways diverging almost at once, and yet the old affection persisting; occasional letters, remembrances at Christmas. Strange that Ruth whose home - or rather homes - had been in America should be the sister whom she had seen the more often of the two. No, perhaps not strange. Like most Americans of her class, Ruth had been cosmopolitan, every year or two she had come over to Europe, rushing from London to Paris, on to the Riviera, and back again, and always keen to snatch a few moments wherever she was with her old friends. There had been many meetings like this one. In Claridge's, or the Savoy, or the Berkeley, or the Dorchester. A recherchmeal, affectionate remin-iscences, and a hurried and affectionate goodbye. Ruth had never had time to visit St Mary Mead. Miss Marple had not, indeed, ever expected it. Everyone's life has a tempo. Ruth's was presto whereas Miss Marple's was content to be adagio.

So it was American Ruth whom she had seen most of, whereas Carrie Louise who lived in England, she had not now seen for over twenty years. Odd, but quite natural, because when one lives in the same country there is no need to arrange meetings with old friends. One assumes that, sooner or later, one will see them without contri-vance.

Only, if you move in different spheres, that does not happen. The paths of Jane Marple and Carrie Louise did not cross. It was as simple as that.

'Why are you worried about Carrie Louise, Ruth?' asked Miss Marple.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература