Читаем Тиамат полностью

Солнечный шар приближался к зениту, город кипел жизнью. Внешняя стена замка тянулась вдоль окраины города. Здешние улочки очень узкие, повозкам приходится толпиться. Теплый ветерок вынуждал ее челку колыхаться, временами открывая синяк.

— Сегодня замечательная погода, не находите? — Йозеф оперся о каменное ограждение. С этой стены был виден весь город. Карета короля Харви и его конвой были уже далеко, но и их можно было увидеть.

— Как называется этот город? — Тиа обратила внимание на кузню, находящуюся совсем недалеко от внешней стены крепости.

— Моар.

— Очень странное название. Мне не нравится. — Она продолжала всматриваться в кузню. Оттуда вовсю сочился пар.

— Я полностью с вами согласен. Вы когда-нибудь слышали, как рычат великаны? — Йозеф никак не мог понять, куда девчонка смотрит, пусть и очень старался.

— Нет, не слышала.

— Так вот, “Моооар” по звучанию очень напоминает их рык. А поскольку в здешних горах великанов раньше было много, так город и назвали. — Сказав это, он понял, что ей это совершенно неинтересно. — Куда же вы смотрите, принцесса?

— На кузню. Даже отсюда слышны звуки ударов молота о наковальню. — соврала она.

Йозеф вслушался. Ничего не услышал.

— У вас острый слух. Кузнец действительно занят весь день. Завтра большой турнир.

— Поединки? — Только сейчас она перевела взгляд на Йозефа. В ее глазе горело восхищение, переливаясь серо-зелеными тонами.

— Вы любите наблюдать за поединками? — лорд улыбнулся, радуясь тому, что ему, похоже, удалось завести увлекательный для нее разговор.

— Конечно!

— В таком случае я знаю, чем мы с вами займемся завтра.

<p>3 — Меч</p>

Его рождение сопровождалось громкими ударами и бурным полетом искр. Сперва он был бесформенным, и прошло немало времени прежде чем он стал ровным, закаленным и очень красивым. Он прошел длинный путь страданий, чтобы потом приносить страдания другим. Его раскаляли под высокой температурой, били, поливали маслом, окунали в прохладную воду, снова нагревали. И когда он был готов, Лео взял его, покрутил в руке, тяжело вздохнул могучей грудью, вытер пот со лба, и в гладкой стали клинка отразилась его довольная улыбка.

— Твой заказ, Джерард. Гляди ж, какой! А рукоять! — Лео протянул меч.

Заказчиком был мужчина возрастом чуть менее тридцати. Стройный, сильный и умелый воин, не раз отличившийся в сражениях под знаменем Террора. Высокий, хотя пониже Лео. Широкоплечий, хотя и в этом уступал кузнецу. Зато в отличие от уже лысеющего Лео, Джерард обладал пышными рыжими волосами и такого же цвета бакенбардами.

Заказчик осмотрел новоиспеченное орудие, совершил взмах, звучно разрезая воздух.

— В твоей руке он сидит превосходно! — Продолжал нахваливать товар Лео, но Джерард, кажется, не обращал на него никакого внимания. — Такой и после смерти не выпустишь, легче потерять всю руку!

— Меч действительно хорош. Держи свои деньги. — сказал Джерард, ухмыльнулся, демонстрируя белоснежные зубы, и высыпал на стол двадцать золотых монет.

Лео посчитал их, нахмурился и выдал:

— Э-н-нет! Джер, ты должен мне тридцать.

Воин, собиравшийся уже уходить, остановился у дверного проема, обернулся через плечо.

— Так договаривались же на двадцать.

— Ну ты мне как сказал? “Дам двадцать золотых за хороший меч”. А я-то тебе сковал меч не хороший, а отли-и-чный! — Лео упер руки в бока и слегка склонил голову набок.

Джерард повернулся полностью. Его рубаха была немного испачкана, но это ничуть не преуменьшало его воинственный вид.

— А Эрику, чей меч разломался на прошлом турнире, ты тоже сделал “отличный” меч?

— Ты ж на меня наговаривать не смей, понял?! В турнирах пока побеждали только те, кто получали орудия из моей кузницы, выкованные моими руками! — Насупился Лео.

— И проигрывали тоже только такие. Потому что в этом городке ты единственный военный кузнец, который выполняет заказы для местных турниров.

— Ну так, а я что сказал? Выигрывают же! Только с моими мечами выигрывают!

— Хорошо, — Джерард безысходно вздохнул, — даю двадцать пять.

— Эх, люблю я тебя, Джер, а потому уступлю. Двадцать пять, годится. — Лео протянул свою громадную руку.

Джерард со злобой осознал, что Лео согласился бы и на двадцать три, но все же руку в ответ протянул и даже улыбнулся.

— Вот еще твои пять монет. Бывай, Лео.

При выходе из кузни Джерард чуть было не столкнулся с совсем юной темноволосой девчонкой, но рука одного из наиболее могущественных личностей этих земель вовремя уперлась в его плечо и грубо оттолкнула назад.

— Смотри, куда идешь, — спокойно выговорил лорд Йозеф Де Моро.

Обычно эта улочка заполнена людьми, ведь вдоль нее расположены две популярные пекарни, большая таверна и известная на весь Террор кузня Лео. Но сейчас она совсем была пустой, и Джерард понимал, в чем причина сей редкости. Йозеф всегда передвигается по городу в сопровождении минимум двух пикинеров, а простолюдины старательно избегают тех мест, где ходят гвардейцы. В этот раз Йозеф взял с собой аж пятерых вооруженных пиками стражников.

Перейти на страницу:

Похожие книги