Однако Тиана предвидела подобное развитие событий. Она приложила два пальца к губам и свистнула, что было сил. По её сигналу Вилли, Мейбелл и Винсент побросали свои бубны и спрыгнули со сцены. В мгновение ока Люсинду повалили на пол.
– Фу! – бросила Люсинда. – Аллигаторы! Ненавижу их!
– Ага, – отозвалась Шарлотта, – а ещё она ненавидит плачущих младенцев, душную погоду, громкую музыку, лошадей, людей, которые шмыгают носом, переваренную пасту, свитера, от которых чешется кожа, и недостаточно вежливых официантов.
Они подошли к месту, где аллигаторы настигли Люсинду. Мейбелл сидела прямо на ней.
– В принципе, она всё время на что-нибудь жаловалась, – добавила Шарлотта. – Должна сказать, что я совсем не удивлена, что воровкой оказалась именно она.
– Вилли, Винсент, пожалуйста, помогите мисс Люсинде подняться, – попросила друзей Тиана. – Отведите её на кухню. Я хочу, чтобы мои гости спокойно провели остаток вечера.
Она проследила за тем, как аллигаторы оттащили воровку в сторону кухни в дальнюю часть ресторана.
– И не дайте ей сбежать! – крикнула им вслед Тиана. Принцесса извинилась перед гостями, и оркестр заиграл весёлую мелодию. Как только все вернулись к десерту, девушка смогла отправиться на кухню.
Сердитая Люсинда сидела на кухне, сжимая в руках нить жемчуга. Аллигаторы встали вокруг неё, оскалив большие острые зубы. Шарлотта пристально посмотрела на Люсинду.
- А ты действительно моя троюродная сестра? – строго спросила она.
– Да, – коротко отозвалась Люсинда.
– Тогда почему мы не встречались раньше? – не унималась Шарлотта.
– Потому что я ненавижу Новый Орлеан! – огрызнулась Люсинда. – Еда здесь странная, полно народу, и этот джаз – он просто повсюду!
Мейбелл даже ахнула от удивления.
– Джаз прекрасен! – возразила она.
– Да что ты можешь об этом знать? – огрызнулась Люсинда. – Ты же аллигатор. Все знают, что аллигаторам на ухо медведь наступил.
Мейбелл зарычала от злости. Тиана решила вмешаться, пока дело не зашло слишком далеко.
– Люсинда, – позвала она.
Воровка тут же посмотрела на принцессу, протягивающую ей руку с требованием вернуть ожерелье. Троюродная кузина Шарлотты тут же отдала ей жемчуг.
– Проклятье, – буркнула она, нахмурившись. – Снова всё сорвалось.
– А зачем ты отдала волшебную жемчужину Шарлотте? – спросила Тиана.
– Чтобы спрятать, – ответила Люсинда. – Я собиралась забрать её завтра, перед отъездом из города.
– Ни за что! – сказала Шарлотта. – А остальные драгоценности, которые ты мне подарила – хотя бы их ты собиралась оставить мне?
– Нет, – бросила воровка.
Лотти выглядела разочарованной.
– Ну, разве что эти рубиновые серёжки, – добавила Люсинда. – Они довольно безвкусные.
– А мне нравятся эти серьги! Даже очень! – взволнованно поспорила Шарлотта. – И никакие они не безвкусные!
Кузина лишь приподняла бровь в ответ.
– Зачем ты украла жемчужину у Мамы Оди? – спросила Тиана.
– Чтобы позлить её! – огрызнулась Люсинда. – Точно так же, как она злит меня! Мы действуем друг другу на нервы ещё с тех пор, когда вас и на свете не было. Она разбила мою любимую миску с травами, а я наложила на неё проклятье «в горошек». Затем она перевернула мой дом вверх дном, а я повесила её лодку на дерево.
– Так вот, как она туда попала? – удивилась Тиана.
Ей всегда было интересно узнать, как дом Мамы Оди оказался на дереве. Люсинда гордо подняла голову.
– Да, это моих рук дело! Несколько лет назад она превратила все мои носки в ящериц, и с тех пор я вынашивала план мести. Неплохо придумано, правда? Я украла её прекрасную волшебную жемчужину!
Глава десятая
Люсинда покинула город следующим утром.
– Хорошей дороги домой, – бросила ей Тиана.
– Да, мне не терпится поскорее отсюда убраться, – ответила Люсинда, шагая вниз по улице. – Даже запах этого города мне противен.
– И впредь держись от нас подальше, – пробубнила Шарлотта, когда воровка скрылась за поворотом.
– Шарлотта, – мягко сказала Тиана, – не нужно грубить. Она всё же твоя сестра, хоть и троюродная. И она подарила тебе прекрасные серёжки.
– Да, надо полагать, – отозвалась Шарлотта, – но это не делает её хоть немножко лучше.
Тиана быстро вытерла руки о фартук.
– Что ж, – сказала она. – Дело сделано. Может, позавтракаем?
– Ох, да! – протянула Шарлотта, явно воодушевленная предложением подруги. – И я как раз знаю место, куда мы можем пойти! Это отличный ресторан, где подают самые вкусные в мире пончики бенье.
– Правда? – взволнованно спросила Тиана.
Шарлотта всегда говорила, что именно её пончики были самыми вкусными. Неужели появился конкурент? Или её навыки уже не те, что прежде?
– И что же это за ресторан? – наконец спросила Тиана.
– Он называется «Дворец Тианы», – усмехнулась Шарлотта, беря подругу под руку и направляясь завтракать.
– Когда ты вернешь жемчужины Маме Оди? – спросила Шарлотта.
Тиана откусила кусочек пончика и задумчиво прожевала его. Они завтракали вместе с Навином и Луи. Снаружи его друзья-аллигаторы играли в фонтане, и девушка слышала, как они хохочут. Прежде, чем принцесса смогла ответить, Луи вмешался в их разговор: