Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 полностью

Спокойное выражение знакомого лица вызвало какое-то смешанное чувство. Сильвия, вся сжавшись, растерянно позвала:

— Оскар?

Парень молчал и отчего-то хмурился. Он смотрел на девочку без злости и ненависти, но чувство обиды явно продолжало цеплять его. И ведь если бы не вся та ситуация с молчанием Сильвии на суде, с отказом от передачи собственных воспоминаний, с внезапным исчезновением и сражением на границе, тогда даже самого чувства неловкости бы просто не было.

Сильвия подошла ближе. Она не особенно понимала, как ей стоило действовать, но, зная Оскара, ей было ясно, что словами добиться его прощения было просто невозможно.

Внезапно схватив парня за руку, Сильвия подняла ее и положила на собственную макушку. Слегка приподняв голову и, посмотрев в глаза Оскара, она подавленно, немного нерешительно, ответила:

— Я знаю, что ты давно хотел это сделать.

Девочка замолчала на мгновение и отвела взгляд. В обычной ситуации она не стала бы делать ничего, но так как проблема заключалась именно в ее взаимоотношениях с Оскаром, с человеком, который был для нее и как наставник, и как лучший друг, она чувствовала себя обязанной что-то сделать.

— Поэтому, — смущенно продолжила она, — делай и не злись. Мне правда очень жаль, что так получилось.

Оскар был удивлен. Он сразу понял, почему Сильвия так поступала. В тот момент она действительно стала похожа на маленького зверенка, который наконец-то решил подпустить человека к себе и разрешил потрогать его шёрстку.

Быстро, будто опасаясь того, что Сильвия может передумать, Оскар почесал светлую макушку и тем самым взъерошил все короткие пушистые волосы.

— Мягкие, — заключил парень.

— Мир? — спокойно спросила Сильвия.

— Мир.

Пока Оскар и Сильвия пытались примириться, со стороны за ними наблюдал Фасгар. Парень, видевший и действия Сильвии, и действия ее не менее странного знакомого, казался удивленным. Тем не менее он продолжал улыбаться.

«Они вроде всего лишь из одного пантеона, — размышлял юноша, — но атмосфера какая-то слишком дружелюбная. Давние знакомые?»

В то же время Оскар, вновь опустив взгляд на Сильвию, расслабленно заговорил:

— Все давно тебя заждались. Пойдем домой?

Девочка улыбнулась. Приподняв голову и, убрав тяжелую руку со своей макушки, она радостно ответила:

— Пойдем.

***

В зале, наполненном советниками и старейшинами Академии духа, царила гнетущая атмосфера. Проведенное недавно испытание, посвящение и неожиданное появление еще одного носителя метки дракона перевернуло все с ног на голову. Хотя, можно было сказать, что само испытание прошло неплохо, но вот выбор некоторых новичков в пользу Теоретического пантеона, незапланированное сражение двух драконоборцев на посвящении и появление Сильвии — именно эти три новости были ключевыми на этом срочном сборе.

Арабелла Кроуфорд, вынужденная сидеть в этом душном многолюдном месте, вздохнула. Этот громкий звук, изданный ею, в тишине напряженного зала разнесся отчетливо.

Резко отодвинувшись от стола и, окончательно разочаровавшись в этом сборище, Арабелла поднялась на ноги, выпрямилась, неожиданно заговорила:

— Если вы пришли сюда играть в молчанку, думаю, это было бесполезно.

— Соглашусь, — прозвучал другой голос с противоположного края стола. Семион Роган — старейшина Специального пантеона, недовольно покачнулся на стуле и поднял взгляд куда-то в потолок. — Да, мы все поняли, что в этот раз что-то пошло не так. Какая была необходимость в обсуждении? Чего хотел добиться Люй Ан, собравший нас здесь?

— Господа, — невысокий круглолицый мужчина, поднявшись из-за стола, неуверенно посмеялся. Этот самый человек, Люй Ан, руководивший Теоретическим пантеоном, весь сжался и потер руки. — Я бы хотел обратить ваше внимание на этого ребенка, девочку из пантеона, которым я руковожу.

— И? — Кроуфорд презрительно нахмурилась, будто вынуждая Люй Ана говорить быстрее.

Мужчина вздрогнул и слегка склонился. Он даже сам не осознавал, какие явные признаки страха подавал.

— Она уже не раз поднимала шум в моем пантеоне, — заискивающе продолжал говорить Люй Ан, — уже успела привлечь нашу академию к королевскому суду, а теперь…

— А теперь оказалась самым полезным учеником в вашем пантеоне? — Кроуфорд усмехнулась. — Вот негодница.

Люй Ан хмурился. Ему крайне не нравилась та интонация, с которой говорила эта женщина. И его возраставшее негодование постепенно все более заглушало чувство самосохранения.

— Мы не знаем, — отвечал Люй Ан, — каким образом она получила силу дракона. Ведь сама сила давно не проявляла себя. А вдруг это обман?

Внезапно еще один старейшина, Джау Юн, представлявший боевой пантеон, добавил:

— Хаксми уже признал ее. Он сказал, что в ней скрыта такая же сила, как и в нем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги