Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 4 полностью

— Сильвия! — радостно закричал парень, раскидывая руки в стороны.

Сильвия, при виде этого несущегося к ней объекта, машинально встала на ноги и замерла. Ее положение стало похоже на позу травоядного животного, готовившегося убегать от хищника.

Внезапно прозвучал очередной хлопок двери и еще один топот ног. Спустя секунду из-за того же угла раздался громкий крик Раймонда:

— Засранец, как ты мог поставить подножку своему отцу! — Мужчина вывернул из-за угла почти следом за Сэмом. При виде своей дочери он на бегу раскинул руки в стороны и, также как и его второй сын, приготовился к объятиям. — Сильвия! Иди к папочке!

— Вы чего здесь устроили? — Сильвия дождалась того момента, когда Сэм оказался достаточно близко. В тот же миг она рванула куда-то вправо, однако не успела она сделать и шага, как Сэм успел ухватить ее за руку, поднять над полом и прижать к своей груди.

Сильвия не успела издать и звука. Сразу за этим на нее и Сэма с объятиями набросился Раймонд. Из-за скорости бега мужчина просто повалил собой своих детей, прямо на диван, на котором сидел Эдвард. Диван, не выдержавший такого внезапного падения четверых, покосился назад и перевернулся.

Прозвучал грохот. Все семейство рухнуло вместе с диваном на пол и замерло в лежачем положении. Первые секунды от шока сохранялась тишина, но спустя это время Раймонд, как ни в чем не бывало, протянул:

— Обнимашки!

— Эй! — Сильвия положила руку на голову своему отцу и попыталась вывернуться из этого цепкого захвата. — Отставить!

Эдвард, заваленный вместе с остальными, приподнялся и попытался отползти в сторону. От этого падения он чувствовал лишь боль, а если бы его еще затянули в групповые объятия, он бы точно не смог дышать.

Внезапно чья-то рука схватилась за предплечье Эдварда и потянула на себя. Повернув голову влево, Сэм с пугающим одержимым взглядом спросил:

— Ты же не думаешь, что я так легко отпущу своего младшенького?

Эдвард в легком шоке пробормотал:

— Я думал, что избавился от этой участи, когда у меня родилась сестра.

— Еще чего.

Одним резким движением Сэм притянул к себе Эдварда, и почти перекинув его через себя, уложил в самый центр их групповых объятий. Физически приятного было мало, но зато на душе становилось как-то теплее.

2. Подготовка к отбытию

— А теперь рассказывай, — прозвучал громкий звонкий голос матушки. — Каким образом ты смогла переместиться к Вивьен на границу?

Сильвия вместе со своей семьей сидела за обеденным столом. Справа и слева от нее находились братья, прямо напротив матушка и, неподалеку от нее, тихо сидел отец. Стол был накрыт скатертью и усыпан всевозможными вкусными блюдами, правда, в такой обстановке ни один кусок в горло не лез.

— Я… — Сильвия опустила голову и как-то неуверенно забегала взглядом по полу. Пусть она и знала, что ей ничего бы не сделали за случившееся, но отчего-то говорить о произошедшем было тяжело.

— После суда ко мне в комнату, — продолжала Сильвия тихим голосом, — пробралась Блэйк. Это та самая волшебница, которая в прошлый раз при тебе проникла ко мне в ванную.

Прозвучал тяжелый удар по столу. Раймонд вскочил на ноги и громогласно закричал:

— Кто-то смеет проникать в ванную к моей…

— Сядь, — резко произнесла Люсия, вынуждая мужа замолчать. Ее серьезный взгляд неустанно смотрел на лицо дочери, которая под таким пристальным вниманием явно чувствовала себя неловко.

Как только Сильвия приподняла голову и посмотрела на мать, та ответила ей:

— Продолжай.

Раймонд, разочарованный тем, что его момент славы был уничтожен, тихо сел на место. Его обиженный взгляд переместился на жену, но затем и вовсе ушел куда-то в сторону. Люсия, поглощенная историей дочери, не заметила и этого.

— Сразу после суда, — продолжала говорить Сильвия, неуверенно смотря на мать, — Блэйк переместилась в гостиницу, в которой находилась я. Она была смертельно ранена.

Люсия сделала короткий тихий вздох. В этот момент никто, ни отец семейства, ни даже его сыновья, не могли вставить и слова.

— Не буду спрашивать как она это сделала. — Люсия поставила локти на стол и, наклонившись вперед, задумчиво сощурилась. — Меня больше интересует то, почему она переместилась к тебе. Как вы связаны?

Сильвия немного растерялась. Сама-то она знала ответ на этот вопрос, но сообщать его кому-то из родных было рискованно, ведь эта тема сильно пересекалась с ее секретом.

— Она, — Сильвия грустно усмехнулась, — знала обо мне такое, что никому знать не следовало.

— Она шантажировала тебя этим?

— Нет, ни разу. — Девочка отвечала так спокойно и уверенно, что это даже удивляло. — Просто… Возможно, именно из-за того, что она знала этот секрет, мы были ближе.

Сэм, наблюдавший за сестрой со стороны, с легким разочарованием спросил:

— А мы не можем знать того же, что знала она?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги