Читаем Тяжело жить, когда ты сорокалетний, а тебя принимают за лоли 6 полностью

Сильвия догадывалась, что имел ввиду, Дик, но все же не могла прочитать все его мысли. Мужчина смотрел на нее столь зловеще и разочарованно, будто бы для него она изначально была не врагом, а предателем.

— Ты говоришь о призванных?

Внезапно Дик, схватив девушку за горло, приподнял ее над водой. Сильвия не шевелилась, и даже не пыталась хвататься за сжимавшую ее шею руку. Скорее, напротив, она пыталась укрыть за своей спиной то, что могло спасти ее в случае беды.

— Ты же сама хотела от них избавиться. Ты говорила, что тебе нужно это сделать!

— Говорила, — Сильвия устало прикрывала глаза, ощущая нехватку кислорода, — но не могла я просто так оставить этих детей. Не хотела, чтобы для них все закончилось настолько жалко.

— Жалко?! — воскликнул Дик на всю ванную. — Жалко тебе должно быть людей, которые умерли по их вине!

— Их мне тоже жалко, но для них я уже ничего не могу сделать.

Дик, удивленно смотревший на это бледное женское лицо, к удивлению для себя заметил, что Сильвия улыбалась: грустно, как-то даже немного мечтательно.

— Почему ты, — непонимающе заговорил мужчина, — улыбаешься?

Стоило Дику задать вопрос, как взгляд Сильвии сразу же переместился куда-то в сторону. Она попыталась взять себя в руки и перестать улыбаться, но это давалось ей с трудом.

— Да, так… Знаешь, меня уже как-то пыталась одна темная колдунья в ванной прижать. Вам что, медом намазано в таких местах?

Внезапно прозвучал щелчок двери, а следом и тихий свист. Дик и Сильвия, услышав это, быстро повернули головы ко входу и заметили мчавшийся им навстречу воздушный шар.

Мужчина, инстинктивно выпустивший свою жертву, сразу отступил, а Сильвия, приземлившись обратно в воду, низко наклонилась и глубоко вздохнула. Немного хрипя и даже как-то насмешливо улыбаясь, она проговорила:

— В прошлый раз было также. Только на его месте была моя матушка.

Отступивший назад противник грозно посмотрел на вход. Прямо в дверях стоял незнакомый для него человек, но уже с первого взгляда становилось понятно, что он был опасен. Сэм, скинувший с себя белые церковные одеяния, сейчас, как и многие рыцари этого места, носил черный тренировочный костюм. При виде него, а также от ощущения исходящего от него потока маны, Дик насторожился. Он посмотрел на Сильвию раздраженно, но сказать ей что-то даже не смог. Быстро развернувшись, он просто бросился бежать в сторону окна.

Сэм резко шагнул вперед и приготовился атаковать, но внезапно услышал тихий голос сестры:

— Пусть идет.

Эти слова вызвали толику удивления. Посмотревший на Сильвию Сэм, быстро двинулся в ее сторону. К этому моменту девушка уже успела взять себя в руки и вышагнуть из воды.

— Сильвия, ты в порядке?

— Эх... ты его спугнул.

— Что?

Сэм посмотрел на сестру недоверчиво, и, к удивлению для себя, заметил за ее спиной волшебную карту. Уже знакомый зачарованный объект, а также слова, сказанный девушкой, сразу подсказали в чем именно была загвоздка всей этой ситуации.

— Только не говори, — настороженно протянул Сэм, — что твоя истинная цель прибытия в это место…

Сильвия, услышав это, удивленно посмотрела на брата. По ее лицу сложно было сказать, что же именно ее поразило: реакция Сэма на правду или то, что он все же догадался. Улыбнувшись, как и в любой ситуации, когда она хотела отвлечь внимание, девушка ответила:

— Так уж сложилось, что я не могу теперь оставить его здесь.

— И что ты собираешься делать?

— Не знаю. — Сильвия бросила волшебную карту обратно в корзину. — Либо дурь выбить, либо уговорить. Но, так или иначе, хочу направить на путь истинный. Он ведь совсем отбитый, даже не понимает, что с головой закапывает себя в яму. Вряд ли его погибшая семья была бы рада тому, что сейчас с ним происходит.

— Сильвия, ты…

— Я знаю. Вмешиваюсь не в свое дело, но, — девушка плавно развернулась к ванной и, сбросив с себя полотенце, вновь забралась в воду, — раз уж я нахожусь рядом, мне гораздо проще протянуть ему руку помощи, нежели кому-то еще. Да, и кто станет протягивать ему руку?

Сэм невольно отвернулся и замолчал. Он не понимал, как ему вообще стоило на такое реагировать. Сильвия не из тех, кто молча сидел в стороне в таких делах. Если бы он попытался ее остановить, она бы точно начала сопротивляться и натворила бы еще больше проблем.

— Остальные не одобрят, — с усталым вздохом отвечал Сэм. — Особенно рыцари, товарищи которых…

— Я знаю, — Сильвия намеренно перебила. Она даже не хотела слышать о погибших на войне товарищах. В ее шкафу тоже лежала парочка таких, и поэтому к Дику она тоже испытывала весьма смешанные чувства. — Так уж сложилось, что не все мои знакомые могут находиться рядом друг с другом по тем или иным причинам. Но, знаешь, в моей жизни уже была ситуация, когда я не помогла человеку, которому могла бы помочь, только потому что он не был на стороне нашего королевства. А теперь посмотри на меня саму. — Сильвия повернулась полубоком, чтобы видеть хотя бы силуэт брата. — Я ведь тоже вне закона.

10. Хорошие новости

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в тело лоли

Похожие книги