Читаем Тяжелые деньги (СИ) полностью

Вот я и думаю  почему.

Таллео пересек пустое пространство и остановился у металлического цилиндра. Черная полированная поверхность отразила мальчика с мешком за плечами, фонарем на шее и багровеющим жезлом в руке.

Просто стоит себе новая бочка, и все. Ты только представь!

Новая?  Каппа переместился к цилиндру.  Но если есть новая бочка, почему ее не поставить вместо убитой?

Каппа, повторяю. Старый сапог или слишком дурак, или, наоборот, слишком умный.

А может быть, она не подходит?

В смысле?

Под этот Замок?

Нет, Каппа. Куда ставить бочку  совершенно без разницы, у них разная только емкость. Бочка, которая в Замке, одна, кстати, из лучших в Предгорьях. А может быть, даже лучшая. Ее поставил сам Кальдо, триста пятьдесят лет назад, я тебе говорил, кажется. До этого тут двести двенадцать лет стояла какая-то эпидерсия, и Призрак постоянно сыпался. Менерма писал, что постоянно с ней мучился, но поменять золота не нашел. Уже тогда не нашел, а Кальдо все-таки где-то выкопал.

Сыпался? Это как это?

Можно было, например, спокойно проломить обычным тараном стену. А откуда, ты думаешь, тут везде дыры такие? В общем,  задумался Таллео, медленно обходя блестящий цилиндр,  я тебе вот что скажу, еще раз. Мастер гад, но совсем не дурак. Дело очень серьезное.

Значит, твоему сапогу выгодно, чтобы Замок еле дышал?

Каппа, ты так поумнел с утра, что страшно подумать. Мастеру, как я теперь понимаю, нужны будут министры, не прозевай... Это измена, и все шутки в сторону.

Таллео скрылся за черным цилиндром.

И что будем делать?  отозвался Каппа после продолжительной паузы.

Во-первых, надо проверить... Может быть, она просто дохлая. Хоть и новая...

Таллео вернулся к Каппе. Аккуратно разложив мешок, он выудил искристый топаз и положил рядом с полированной стенкой. Затем вытащил заклинания, быстро нашел нужное и начал читать, глухо и медленно. Кристалл засветился тяжелым багровым рубином. По черной стенке цилиндра рассыпались искры. Таллео дочитал заклинание, озадаченно хмыкнул и потер переносицу.

Бочка живая, видел? Пиявка проснулась  значит бочка сосет. И сосет как какая-то сволочь, было бы что.

В смысле  сосет напряжение?

Нет, Каппа, наоборот. Напряжение бочка будет производить когда насосется и запустится. Сосет Солнце, солнечную энергию.

Солнце? Эх ты! А я читал, где-то, что бочки работают на Луне.

И где, интересно, читал? Все правильно, только ты следи за новинками, раз уж подался в волшебники. Лунные бочки уже давно не делают. Лет уже, наверно, шестьсот. Последнюю лунную поставили в Верхнем замке. Ну знаешь, это уже на границе с Долиной. Чтобы поставить такой призрак, как наш,  Таллео обвел над головой круг мерцающим жезлом,  лунных бочек нужно штук восемь. Гигантомания, блин.

Гиган... Это еще что за термин?

Это когда в заднице шило.

Волшебное?

А это уже без разницы. Нет бы себе жить спокойно. Так ищут проблемы там, где их нет и быть не может. Не найдут  придумают. И всю жизнь потом решают. Да еще решают как чайники недоклепанные. Каппа, что бы ты сделал, если бы тебе подарили наш Замок?

Вот он мне нужен! Что я с ним буду делать?

Так вот, что ты с ним будешь делать?

Каппа хмыкнул и озадачился.

Жить я в нем точно не буду. Я его до смерти не обойду весь. Я с ним разорюсь. К собакам.

Так вот и я про что. Нашему королю несчастному на такой Замок даже десятка принцесс не хватит. Это заговор, Каппа. Измена.

Задумавшись, Таллео снова обошел вокруг полированного цилиндра.

Я кое-что придумал. Ты даже не понимаешь!  он бухнулся на колени и снова полез в мешок.  Ты вообще понимаешь, что такое новая бочка?!

Я все хорошо понимаю,  обиделся Каппа.  Если бы у тебя была новая бочка, тогда бы сапог точно понял, как был неправ.

Каппа, ты умнеешь даже не по часам, а по десяти минутам. Вот что значит вовремя получить по затылку,  Таллео вытащил из мешка черно-золотой диск.

А как ты собираешься ее забрать? Куда ты собираешься ее зашвырнуть? Или это у тебя, как ты там говорил, многопук...

Именно. Я и сам бы ее потащил, но за нее не ухватишься.

Сам?

Она легкая. Ты ее с места сдвинешь.

Таллео уперся в цилиндр плечом и сдвинул его на два локтя. По круглым стенам прокатилось хрустально-звонкое эхо.

Эх ты!  восхитился Каппа.  А звук-то какой красивый!

Еще бы,  надулся Таллео презрительной гордостью.  Это тебе не мясная лавка. Это обратное золото!

Это из которого у тебя была сетка?

Да. Только сетка была обчитана совсем по-другому. Если эту бочку обчитает, например, Менерма, этой бочке не будет никакой цены, можешь поверить!  Таллео положил диск рядом с цилиндром.  А теперь помогай. Вот тебе нож, просунь снизу, подхвати и приподними.

Каппа осторожно подполз и просунул лезвие между металлом и камнем. Затем он подсунул пальцы и без труда отделил цилиндр от пола. Таллео уперся руками, толкнул, и через секунду бочка стояла на диске.

Отлично!  Таллео вытащил свиток.  Видел, какая она легкая? Напряжения отожрем минимум,  он развернул свиток.  Так... Нет... Нет... Опять нет... Ага, вот оно. Она вообще с нуля! Ее не заряжали ни разу! Блин, я не верю, что такое бывает!

Перейти на страницу:

Похожие книги