Читаем Тибетская йога сна и сновидений полностью

3. Четыре основополагающие практики

Первая практика: изменение кармических следов

Вторая практика: устранение влечения и неприязни

Третья практика: укрепление намерения

Четвертая практика: развитие памяти и радостного усилия

Постоянство

4. Подготовка к ночи

Девять очистительных дыханий

Гуру-йога

Защита

5. Главная практика

Введение осознавания в центральный канал

Увеличение ясности

Усиление присутствия

Развитие бесстрашия

Поза

Сосредоточение ума

Последовательность

6. Осознанность

Развитие гибкости

7. Препятствия

Отвлечение

Вялость

Возбуждение

Забывчивость

Четыре препятствия в описании Шардза Ринпоче

8. Управление сновидениями и уважение к ним

9. Простые практики

Бодрствующий ум

Подготовка ко сну

10. Объединение ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ: СОН

1. Сон и погружение в сон

2. Три разновидности сна

Сон неведения

Сансарный сон

Сон ясного света

3. Практика сна и практика сновидений ЧАСТЬ ПЯТАЯ: ПРАКТИКА ЙОГИ СНА

1. Дакини Салчже Дудалма

2. Предварительная практика

3. Практика сна

Погружение в сон

4. Тигле

5. Продвижение

6. Препятствия

7. Поддерживающие практики

Учитель

Дакини

Поведение

Молитва

Растворение

Распространение и вбирание

8. Объединение

Объединение Ясного Света с тремя ядами

Объединение с циклами времени

9. Непрерывность ЧАСТЬ ШЕСТАЯ: УТОЧНЕНИЯ

1. Контекст

2. Ум и ригпа

Ум, оперирующий понятиями

Недвойственное осознавание – ригпа

3. Основа – кунжи

Сознание и материя

4. Познание

5. Распознавание ясности и пустоты

Равновесие

Различение

6. Я

7. Парадокс относительного "я"

Заключение

Приложение. Обзор практик сновидений

Четыре начальные практики

Подготовительные практики перед сном

Главные практики

Глоссарий

Библиография


От автора


Хочу поблагодарить тех, кто способствовал подготовке книги к печати и прежде всего и больше всех – Марка Далби, моего ученика и близкого друга, работать с которым мне было очень приятно. Мы провели немало часов в кафе в окрестностях Беркли, обсуждая разные вопросы. Без него эта книга не увидела бы света.

Я также благодарен Стивену Д. Гудману, коллеге и другу, благодаря ценным советам которого рукопись стала лучше, Сью Эллис Дайер и Крису Бэйкеру – за редакторскую правку первого варианта книги, Сью Дэвис и Лоре Шекерджиан, которые прочитали книгу и высказали свои замечания, и Кристине Кокс из Сноу Лайон Пабликейшнс, опытному редактору, которая, приложив к тексту свое мастерство, существенно улучшила книгу.

Фотографии, на которых изображены позы медитации и йоги сновидений (соответственно сс. 96 и 125) сделал Антонио Риестра, а моделью послужила Луз Вергара. Рисунки чакр на сс. 120 и 122 сделала Моника Р. Ортега. Я хочу также поблагодарить всех тех, кого я здесь не упомянул и кто оказывал мне разнообразную помощь.


Посвящаю эту книгу Намкаю Норбу Ринпоче, который стал в моей жизни источником вдохновения, – и в том, как я учу других, и в моей личной практике.

Предисловие

В Тибете говорят: "Чтобы пресечь все сомнения по поводу подлинности учения и передачи, нужно обратиться к линии преемственности и к истории". Поэтому я начну эту книгу с краткой истории моей жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика