Читаем Тибетская йога сна и сновидений полностью

чакра(тиб. корло:khor lо). Буквально "колесо" или "круг". Чакра -санскритское слово, обозначающее энергетический центр. Чакра – это место, где сходится определенное число энергетических каналов (тиб. ца).В разных системах медитации используют разные чакры.

чод(gchod). Буквально "отсекать" или "пронзать". Практика чод, иначе называемая "практическое использование страха" и "развитие щедрости", – это ритуальная практика, нацеленная на устранение привязанности к своему телу и эго путем сострадательного подношения другим существам всего того, из чего состоит человек. Для этого в практике есть пространное призывание различных классов существ с последующим воображаемым рассечением и преображением тела практикующего в объекты подношения. В практике чод используется мелодичное пение, звуки барабанов, колокольчиков и труб. Обычно ее выполняют в местах, которые внушают страх, например, в местах сожжения трупов, на кладбищах, на безлюдных горных перевалах.

Шанг-Шунг ненгюд(Zhang Zhung snyan rgyud). Один из наиболее важных циклов учений Дзогчена в Боне. Он относится к разделу Упадеша.

Шенлха Одкар(gShen lНа 'od dkar). Самбхогакая Шенраба Мивоче, будды, основавшего Бон

Шенраб Мивоче(gShen rab mi bo che). Шенраб Мивоче – нирманакая будды, основатель Бона. Традиция гласит, что он жил семнадцать тысяч лет тому назад.

шесть миров круговорота бытия(тиб. риг друг:rigs drug). Обычно их называют "шесть миров" или "шесть лок". Шесть миров подразумевают существование шести классов существ – к ним относятся: боги, полубоги, люди, животные, голодные духи и существа ада. Под мирами имеются в виду как места, где рождаются существа, так и области потенциально возможного опыта, эмпирического и эмоционального, которые ограничивают наше переживание даже в повседневной жизни.

шинэ(zhi gnas; санскр. шаматха)."Пребывание в покое", или "спокойствие". Практика пребывания в покое использует фокусирование на внешнем и внутреннем объекте, чтобы развить способность к сосредоточению и устойчивости ума. Пребывание в покое – фундаментальная практика, основа для развития Других, более высоких практик медитации; она необходима как для йоги сновидений, так и для йоги сна.


Библиография

ТИБЕТСКИЕ ТЕКСТЫ

Ma rgyud Sangs rgyas rgyud gsum

1.Ma rgyud thugs rje nyi ma'i gnyid pa lam du khyer ba'i 'grel pa

2. Ма rgyud thugs rje nyi ma'i rmi ba lam du khyer ba'i 'grel pa

A-khrid thun mtshams bcu Inga dang cha lag bcas

Zhang Zhung Nyan rgyud bka' rgyud skor bzhi

КНИГИ НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Dalai Lama. Sleeping, Dreaming and Dying: An Exploration of Consciousness with the Dalai Lama.Редакция и пересказ Франсиско Варелы. Перевод Алана Уоллеса и Тубтена Чинпа. Boston: Wisdom Publications, 1977.

Shardza Tashi Gyaltsen. Heart Drops of Dharmakaya: Dzogchen Practice of Natural Light.Перевод и комментарии Лопона Тендзин Намдака. Ithaca: Snow Lion Publications, 1993. На русском языке: "Капли сердца Дхармакайи. Практика Дзогчен традиции Бон", М., Либрис, 1996.

Namkhai Norbu Rinpoche. Dream Yoga and the Practice of Natural Light.Редакция и введение Майкла Кацап. Ithaca: Snow Lion Publications, 1992. На русском языке: "Йога сновидений и практика естественного света", М., 1996.

Venerable Gyatrul Rinpoche. Ancient Wisdom: Nyingma Teachings on Dream Yoga, Meditation, and Transformation.Перевод коренных текстов Алана Уоллеса. Перевод комментариев Санге Кандро. Ithaca: Snow Lion Publications, 1993. На русском языке: "Древняя мудрость. Йога сна, медитации и трансформации в традиции Ньингма", М., Либрис, 1996.

ДРУГИЕ КНИГИ ТЕНДЗИН ВАНГЬЯЛА РИНПОЧЕ

Tenzin Wangyal Rinpoche. The Wonders of the Natural Mind.Предисловие Его Святейшества Далай-ламы. Barrytown: Station Hill Press, 1993. На русском языке: "Чудеса естественного ума", М., Либрис, 1997


Тендзин Вангьял Ринпоче дает учения в нескольких центрах Соединенных Штатов, в Мексике и в Европе. Если вы желаете получить информацию о его расписании и расписании других учителей, пожалуйста, обращайтесь по адресу:

The Ligmincha Institute

Р. О. Box 1892

Charlottesville, Virginia 22903 USA

Phone: (804) 977-6161

Fax (804)977-7020

Web Page: http://www.comet.net/ligmincha

E-mail: #mailto:ligmincha@aol.com

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика