Читаем Тибетская йога сна и сновидений полностью

кунжи намше(kun gzhi rnam shes; санскр. алаявиджняна). Кунжи намше -это сознание-основа, имеющееся у каждого человека. Это "вместилище", "хранилище", где хранятся кармические следы, из которых возникают будущие обусловленные переживания.

лама(bla ma; санскр. гуру). Ламабуквально означает "высшая мать". Ламой называют духовного учителя, который важен для ученика превыше всего. В тибетской традиции лама считается даже более важным, чем будда, потому что именно лама доносит до ученика живое учение. На абсолютном уровне лама – это принадлежащая самому человеку природа будды. На относительном уровне лама – личный учитель.

лока(тиб. джигтэн:jig rten). Буквально "мир" или "мировая система". Хотя обычно это слово используют для обозначения шести миров круговорота бытия, на самом деле локаозначает более широкие мировые системы, одну из которых занимают шесть областей (см. шесть миров круговорота бытия).

лунг(rlung; санскр. ваю). Лунг -это жизненная энергия ветра. Обычно на Западе ее называют одним из санскритских названий – прана.Слово лунгимеет широкий диапазон значений. В контексте этой книги оно обозначает жизненную энергию, которая питает жизнеспособность тела и сознания.

маригпа(ma rig pa; санскр. авидья).Неведение. Отсутствие знания истины, основы, кунжи. Часто выделяют две категории маригпа:неведение врожденное и обусловленное культурой.

нирманакая(тиб. трулку:sprul sku). Нирманакая -это "явленное тело" дхармакаи. Обычно обозначает видимое, материальное проявление будды. Этим словом называют и все измерение материальных проявлений.

охранители(тиб. сунгма:srung ma или чокёнг:chos skyong; санскр. дхармапала).Охранители и охранительницы – существа, давшие обет защищать Дхарму и практикующих учение. Они могут быть как мирскими защитниками, так и гневными проявлениями просветленных существ. Практикующие тантру обычно ублаготворяют охранителей, связанных с их линией передачи, и пользуются их помощью.

прана(см. лунг).

ригпа(rig pa; санскр. видья).Буквально "осознавание" или "знание". В учениях Дзогчена ригпаозначает осознавание истины, врожденное осознавание, истинную природу человека.

Ринпоче(rin po che). Буквально "драгоценный". Почтительное обращение, широко используемое при общении с воплощенным ламой.

самая(тиб. дамциг:dam tshig). Обет. Обычно обет, касающийся поведения и действий, который практикующий дает в связи с тантрийскими практиками. Есть общие обеты и особые обеты, связанные с конкретными тантрийскими практиками.

самбхогакая(тиб. лонгку.longs sku). "Тело наслаждения" будды. Самбхогакая – это тело, состоящее только из света. Образы самбхогакаи часто визуализируют в практиках Тантры и Сутры. В Дзогчене чаще представляют образ дхармакаи.

сансара(тиб. корва: 'khor ba). Мир страдания, источником которого является омраченный двойственный ум. Все сущее в этом мире непостоянно, лишено собственного бытия. Все существа этого мира подвержены страданию. Сансара объединяет шесть миров круговорота бытия, но в более широком смысле обозначает способ существования живых существ, которые страдают оттого, что ими владеют иллюзии, следствия неведения и двойственности. Когда какое-либо существо обретает полное освобождение от неведения, достигает нирваны, сансара для него заканчивается.

Сутра(тиб. до:mdo). Сутры – тексты, содержащие учения, исходящие непосредственно от исторического Будды. Учения Сутры опираются на путь отречения и составляют основу монашества.

Тантра(тиб. гюд:rgyud). Тантры, как и Сутры, – учения будд, но многие тантры были открыты йогинами традиции тэрма. Тантры опираются на путь преображения и включают в себя такие практики, как работа с энергией тела, перенос сознания, йоги сновидений и сна и т. д. Некоторые разряды тантр, относящиеся к непостепенному пути преображения, могут содержать и учения Дзогчена.

Тапихрица(ta pi hri tsa). Хотя его считают исторической личностью, в иконографии он изображается как будда-дхармакая: обнаженным и без украшений, что олицетворяет абсолютную реальность. Он является одним из двух основных учителей традиции Дзогчена Шанг-Шунг ненгюд.

тигле(thig le; санскр. бинду).Слово тиглев зависимости от контекста имеет разные значения. Хотя обычно его переводят как "капля" или "семя", в контексте йог сновидений и сна тигле обозначает сияющий шар света, символизирующий качество сознания и используемый для сосредоточения на нем в практике медитации.

три коренных яда. Неведение, неприязнь и желание – три основополагающих омрачения, которые увековечивают продолжение жизни в мирах страдания.

ца(см. канал).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика