— Ой, да какая там скорость, — Торрихос не сдавался, — ты же сам говоришь, участвовал в регате, что там скорости маленькие? Ну, ладно, пожалуй тут ты прав, на мощных движках, конечно, скорости выше. А экономичность? Даже спорить нет смысла, под парусом в разы экономней, чем на моторе. Так?
— Ну да, — Липский не стал возражать, — а вместимость? Маневренность?
— А что вместимость? — полковник обвел рукой мостик своей яхты, — у меня шесть полноценных кают. На фордеке, [4] вон девчонки отдыхают без проблем, там вчетвером легко разместиться можно. В салоне десять человек могут покушать и пообщаться в непогоду. На яхте пять, заметь, пять туалетов. Мы на флайбридже собрались впятером, нам, что здесь тесно? А под нами сколько места? Ты зря так про вместимость «Звезды морей», здесь можно абордажную команду разместить из двадцати человек.
— Ну, полковник, ты загнул, — Михалыч рассмеялся, — ладно, убедил, просторно у тебя на яхте, Ну а про маневренность, что молчишь?
— Ты не яхтсмен, — категорично заявил Торрихос, — ты не работал с парусами, раз не понимаешь, что самая лучшая маневренность — это на парусной яхте, под управлением настоящего капитана.
— Все, сдаюсь, — Липский поднял вверх руки, — ты мертвого уговоришь.
— Почему «мертвого»? Зачем «мертвого»? — полковник в недоумении вздернул брови.
— Сеньор коронель, ты совсем шуток не понимаешь, — рассмеялся дедушка, — Михалыч восторгается твоим талантом оратора.
— Вы русские интересные люди, у вас и юмор интересный, — было заметно, что полковника нисколько не задело, что он не понимает шуток русских товарищей, наоборот ему, видно, хотелось лучше понять «интересных людей», — надо с вами больше общаться, тогда, наверное, смогу понимать ваши шутки.
— Вот еще одна причина для того, чтобы отправиться всем вместе в поход на Карибы, — дедушка похлопал полковника по плечу, — за месяц мы научим вас понимать наш юмор. Даже больше, научим шутить по нашему.
— Так вот, про маневренность. Маневренность яхты под парусами достигается за счет двух дизельных двигателей, — сеньор Торрихос говорил это серьезным тоном и с серьезным лицом, но в его глазах плясали бесенята.
— Не понял, — дедушка посмотрел на меня, — Марк, переведи, пожалуйста.
Я дословно перевел фразу полковника, дедушка все равно не уловил смысла сказанного. Сеньор Торрихос внимательно посмотрел на дедушку, перевел взгляд на Михалыча, потом не выдержал и рассмеялся.
— Шутка, — сквозь смех проговорил он, — это испанская шутка. Чтобы вы не думали, что только русские умеют шутить.
— Конечно моторная яхта имеет преимущество в маневренности, — просмеявшись, сказал сеньор Торрихос, — это несомненно, но при швартовке всегда можно воспользоваться двигателями.
— А вообще, друзья, — полковник снова улыбнулся, — я не могу беспристрастно судить о достоинствах и недостатках моторных или парусных яхт, я ведь владелец этой парусной красавицы. Я влюблен в паруса и свежий ветер, хотя всю жизнь служил в Военно морских силах, где только моторы и нет парусов. Именно по этой причине я, уйдя на пенсию, выбрал Estrella de los Mares, а не какую-нибудь моторную посудину. А еще, под парусами можно совершать настоящие трансатлантические переходы, а не только каботажные [5] рейсы. Могу привести еще ряд преимуществ парусных яхт перед моторными, ну, например, что они более безопасны за счет лучших мореходных качеств, или что отдых на такой яхте более спокойный, размеренный. Но, мне кажется, все это надо испытать на себе, проверить на своих ощущениях и тогда уже делать выводы. Согласны со мной caballeros?
Возражать ему никто не стал, тем более, что полковник не был теоретиком, он говорил со знанием дела. За плечами у сеньора Торрихоса были уже, как минимум, три трансатлантических перехода, множество каботажных рейсов и прогулок вдоль нашего атлантического побережья и в Средиземном море.
— Скажите полковник, — я дождался окончания фразы моряка и задал свой вопрос, — мы сегодня надолго в море?
— Я думал показать сеньорам Faro de Trafalgar и вернуться, — полковник посмотрел на меня, — а с чем связан ваш вопрос юноша? Вы опаздываете?
— Нет, сеньор, — мне стало немного неловко, — просто хотел знать, когда, примерно, вернемся домой. Спасибо.
— Кстати, вам большой привет от Наталии, — полковник улыбнулся, — она звонила утром, очень сожалела, что не смогла приехать вместе с сестрой.
— Сеньор, будете с ней разговаривать, тоже передавайте огромный привет, — я повернулся и по трапу спустился вниз к девушкам.
— Девочки, спешу вас обрадовать, — подруги прервали свой разговор и уставились на меня, как будто я должен был принести какое-то важное известие, — у нас еще масса времени, мы идем к Трафальгарскому маяку, а это, как минимум, еще полтора часа туда и почти три часа обратно. Чем займемся?
— У-у-у, как классно! — Анюта даже подпрыгнула от радости, — а искупаться можно будет?