Корабль страшно скрипел и кренился влево. Бреннон, цепляясь за стену, продвигался к двери в соседнюю каюту — спальню с роскошным ложем под балдахином в стиле мазандраских раджей. Подушки и покрывала разметало по всей каюте, ковер сполз в угол, обнажив люк в полу. Натан немедленно решил им воспользоваться и несколькими ударами топора проложил себе путь на узкую лестницу, которая спускалась в темное брюхо корабля. Удивительно, почему Рагнихотри не обрисовал весь люк колдовскими узорами — но Бреннон не стал над этим долго задумываться. Внизу был трюм, в трюме — Пегги, и чем скорее он до нее доберется, тем лучше.
Дойдя до последней ступеньки и чудом не навернувшись от качки, комиссар пожалел, что не видит в темноте. Света из люка едва хватало, чтобы разглядеть сундуки и тюки. Зато теперь Натан понял, почему люк был ничем не защищен — это была, в сущности, кладовка-гардеробная, с коврами, тряпками и утварью, которая жалобно звякала в сундуках от каждого крена и рывка «Арандхати».
Бреннон ощупью двинулся вдоль сундуков и наконец нашарил дверь. Комиссар занес топор, и тут судно так рвануло вперед-влево, что Натана впечатало в тюки, а сверху посыпались подушки, коврики и плетеные корзины. Раздался страшный натужный скрежет, от которого весь корабль затрясся, как в припадке, и всякое движение прекратилось.
Комиссар с трудом выбрался из завалов, снова нащупал дверь и как следует вломил по ней топором. Дерево треснуло, и Натан, обрадованный его хлипкостью, рубанул еще пару раз. В дыре вдруг вспыхнуло огненное зарево, раздался короткий рев, потом в дверь со всей силы врезалось что-то мощное, крупное и пылающее. Доски осыпались грудой углей, и в проеме гордо встало огненное чудовище с горящими глазами и языком пламени, извивающимся в пасти.
— Кусач! — с облегчением воскликнул Бреннон. — Ну слава Богу! Наконец-то!
Зверь смущенно фыркнул, перестал пылать, втянул пламя в пасть и потыкался в руку комиссара горячим носом. Бреннон потрепал пса по загривку, почесал бархатистые уши и сказал:
— Маргарет, Кусач! Найди ее, скорее!
Пес странно покосился на него и потопал во мрак. Вокруг собаки разлилось теплое огненное свечение, озаряя комиссару дорогу. Впрочем, долго идти им не пришлось. Вскоре Кусач привел Бреннона к промежутку между высящимися вокруг тюками и ящиками. Там уже обретался консультант и при свете золотистого шарика меланхолично взирал на обстановку, увидев которую комиссар смог только глухо выругаться.
На полу, залитом кровью, играли горящие ящерицы; вокруг валялись три трупа с тяжелыми увечьями и один обглоданный почти дочиста скелет. Стол, весь в кровавых пятнах, опрокинутый стул, обрывки ткани, щипцы, клещи, молоток, гвозди. Смердело кровью, паленой плотью и крепким пойлом.
— Что это за чертова хрень? — процедил комиссар.
— Полагаю, люди Рагнихотри собирались пытать мистера Редферна или мисс Шеридан, — невозмутимо ответил Лонгсдейл. — И, видимо, мистеру Редферну это не понравилось.
***
Маргарет метнулась к Энджелу. Он был без сознания, и девушка перевернула его на спину, стараясь не тревожить ожоги, бережно устроила его голову у себя на коленях. Наставник слабо вздрогнул, его веки с трудом приподнялись, и он пробормотал:
— Я обещал вырвать им глаза… всем…не смог…
— Ничего, вы старались, — утешила его Маргарет. Веки Энджела снова опустились. Девушка прикусила губу и отвела взгляд от его тела; на миг перед ней все расплылось в горячей влажной пелене слез. Ожоги вблизи были куда страшнее, но хуже всего выглядела рука с гвоздями.
Маргарет вытерла глаза, убрала со лба Энджела волосы и прижала к нему ладонь. Лоб был горячий. Бледный румянец быстро сходил со скул наставника; его стало потряхивать от мелкой дрожи. Она накатывала волнами, словно во время лихорадочного припадка. Энджел заскреб ногами по полу, пытаясь сесть; Маргарет помогла ему переползти к борту и устроила там полусидя, поддерживая обеими руками. Он тяжело навалился на девушку, зашарил взглядом вокруг и отрывисто велел:
— Обыщите их.
Ей не хотелось оставлять его, но она встала и для начала убедилась, что никто не бежит на крики: ни толпы нежити, ни еще кание-нибудь наемники. Потом она осмотрелась в поисках оружия и, обернувшись к Энджелу за советом, с негодованием обнаружила, что он встал и, шатаясь, по стенке движется к столу.
— Эй! — рявкнула Маргарет. — Вам по башке надо дать, чтоб вы сидели спокойно?!
Наставник сосредоточил на ней блуждающий взгляд и полубезумно улыбнулся.
— Какие дядюшкины интонации… — заявил он и завалился на стену. Маргарет успела его поймать, когда он уже падал. Ребра Энджела ходуном ходили под ее рукой, горячее дыхание обжигало ее шею, руки тряслись все сильнее, а зубы дробно стучали. Маргарет тоже затрясло — от страха, за него. Она сейчас ничем не сможет ему помочь, если он свалится в лихорадке… или от этой чертовой мазандранской отравы!
— Просто откат… — бормотал наставник, пока она тащила его к столу. — На нас всякое зелье действует медленно… плохо и недолго… хреново быть Редферном… в этом смысле…