Читаем Тихая пристань полностью

Стара я, очень я стара,мне мало жить осталось.Теперь могу я только брать, –дарить не в силах старость!Хочу я пить, хочу я есть,мне трудно встать, мне трудно сесть,хочу, чтоб грел меня платок,чтоб башмаки мне сняли с ног.Хочу болтать, с трудом молчу,но шевелиться не хочу –я ж забываю на ходу,куда иду, зачем иду…Мне нужен сон, но сон без снов,мне нужно много добрых слов.Хочу играть, но – вот беда! –хочу выигрывать всегда.Хочу всегда любимой быть,сама же не могу любить.Хочу, чтоб мир вокруг меняшумел, играя и звеня…Мое желание такое –чтоб, соблюдая тишину,меня оставили в покое,но не оставили одну!Пускай я, как седой утес,стою недвижно среди гроз…Мои желанья таковы.Вот я такая. Ну, а вы?

Киснет. Нет, нет, еще не моя очередь. Я играю по другим правилам. Мой кон – второй, понимаешь?.. Да, так скажи мне вот что. Предположим, ты умрешь. Сегодня. Вот сейчас. Прямо тут. Только предположим. И родишься заново. Молодая. Здоровая. Некрасивая. Ты же только к старости стала красивой, я видел твою свадебную фотографию, знаю, какая ты была: кусок сырого теста, а промасленная бумага, в которую ты завернулась, – это твой бедняга Гнилль; прокипятили тебя как следует, обертка и полезла лоскутами. И вот, ты родишься заново…

Гнилль. Н-не знаю…

Киснет. Тогда я знаю! У тебя не хватит смелости. Господи, вот уж, действительно, нелегкая доля… Уговор, уговор! Говорить правду?

Гнилль. Да. Правду. Но так хочется снова стать маленькой, снова родиться, побыть ребенком…

Киснет. Зубы режутся, пеленки мокрые, десны зудят, куда-то ползешь, а руки-ноги не слушаются, коленки-локти не сгибаются, зубы режутся, десны зудят, булавки колются, и ты орешь-надрываешься, и в ванночку тебя суют чуть не в кипяток, и погремушка на пол падает…

Гнилль. Нет, нет!

Киснет. Нет? То-то! Самой не нравится. А кто-нибудь скажет – да?

Эльфик. Я говорю: да!

Киснет. Вы говорите: да? Ради нее? Но ведь она не хочет – значит, и вам нет смысла быть молодым. Для кого стараться?

Эльфик. Есть другие… Много…

Киснет. Это точно, только вам-то много ли их перепадало?

Эльфик. Не ваша забота, мистер Киснет.

Киснет. Знаете, как меня называли? Щеголь Джим! А вас иначе и не звали, как Крошка Уилли – Мокрые Штаны. Что, неправда? (Горлопэну.) Старина. Старина Горлопэн. Игры на свежем воздухе, спорт, бокс и крикет, бадминтон и прыжки в высоту, египетская гимнастика. Два близких существа в жизни, одно уже в могиле – вы не добились ее любви, вот и таскаетесь на стадион, мыкаете горе и орете на свою паршивую собаку. Что вас ждет, если вы вздумаете начать все сначала?

Горлопэн. Я надеюсь, что меня ждет здоровое человеческое существование.

Эльфик. Нет, простите меня, нет, мистер Горлопэн! Вас ожидает такое же одиночество, как и раньше. Меня тоже, поэтому я знаю. Ужасно, верно?

Киснет. Ужасно.

Горлопэн. Я вас не понимаю, сэр. Вы, видимо, в корне изменили свое мнение. Но зачем побуждать к этому нас?

Киснет. Идет игра, старик: «Уговор, уговор». Это увлекательнее, чем хоккейный сет.

Горлопэн. Сет – это в теннисе.

Киснет. В хоккее, дружище, в хоккее. Как скажу, так и будет: правила-то – мои.

Летузель. Киснет, сыграем?

Правда или ложь,пока не умру.Убей меня,если я совру!

Киснет. Уговор, трам-пам-пам, кто соврет, и так далее, продолжение известно. Начинайте вы.

Летузель. Нет, вы.

Гнилль. Эти двое – игроки высшего класса. Мистер Эльфик, мистер Горлопэн, присаживайтесь рядом, посмотрим их игру.

Эльфик и Горлопэн садятся.

Киснет. И тебе ни к чему омолаживаться, так же как ей, ему или этому. Ты всю жизнь рыла носом землю ради денег, но у тебя и завалящего гроша нет.

Летузель. Хо-хо! Это еще вопрос!

Киснет. Ты думаешь о тысяче фунтов матушки Гнилль? Много ли ты из них видела? Самый пустяк, потому что и денег-то этих нет. Это все – мечты, дым, болотные испарения. Их держит у себя доктор Эхинокук, а вам выдает мелочь на карманные расходы, на китайский чай, на краску для волос. Ну, хорошо, она отказала все тебе, накарябала подпись своей куриной лапой на целой кипе всяческих бумаг, – а много ли денег ты видела? Звонкой монетой? Ассигнациями?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги