Читаем Тихие воды Венеции полностью

– Это плохо, Карл, очень плохо. За ночь их унесло в открытое море. Вызывай Деймона с вертолетом. Срочно!

Рик позвонил Деймону, тот ответил сразу и пообещал прилететь через несколько минут. Антонио нервничал. Он боялся, что они не найдут девушек. Никто не знает, живы ли они вообще? Море было относительно спокойное, но с юга небо начало затягиваться густым туманом. Деймон в туман не полетит, Антонио это знал хорошо. Поэтому каждая минута была на счету. А еще он подумал о разбитом сердце своего друга. Деймон любил Зару, и все у них только начало налаживаться, хотя вступать в отношения, работая вместе, в команде, было запрещено. Они это знали, но ничего не могли с собой поделать. Зара накануне сказала Антонио, что это ее последнее дело.

– Оставляю своего парня тебе, храни его для меня.

– Ты уходишь из команды? Из-за Деймона?

– Он тебя не бросит. Ваша команда – это его жизнь. Значит, я должна отойти от дел.

– Зара, подумай хорошо, пожалуйста, ты первоклассный агент.

– А еще я первоклассно готовлю спагетти и ризотто. И ты даже не представляешь, как я хочу иметь детей! И Деймон хочет, мы с ним уже давно нарисовали себе абсолютно другую жизнь. И она без оружия, насилия и страха. Антонио, скажи, ты никогда не боялся? Вот так, чтобы по-настоящему?

– Нет, не боялся.

– Я в последнее время начала бояться. Этот страх присутствует во мне постоянно. Это тоже одна из причин, по которой я хочу начать другую жизнь. Я поняла, что свою миссию я уже выполнила.

– Но ты же понимаешь, что бывших агентов секретных служб не бывает?

– Значит, я буду первая, – засмеялась Зара. – Я открою этот счастливый список.

– Тебе решать! Будем искать замену.

– Только не длинноногую красотку, пожалуйста, хорошо? – снова засмеялась Зара.

– Я обещаю, что это будет мужчина. У меня есть на примете отличный парень.

– Антонио, у меня просьба.

– Все, что скажешь.

– Не говори Деймону, что я поделилась с тобой планами. Деймон не любит ничего загадывать. Он очень суеверный.

– Ничего не скажу. Не волнуйся. Я рад за вас.

Он помнил этот разговор слово в слово. Как он мог дать ей погибнуть! Деймон через несколько минут посмотрит ему в глаза. Антонио чувствовал только себя виноватым в ее смерти. Это давило на него сильнейшим грузом. Если к этому грузу прибавить еще и пропажу Ланы, то становилось вообще невыносимо. Да и дело никак не поддавалось, все потихоньку выходило из-под контроля.

Послышался рокот вертолета. Из тумана показалась машина Деймона. Карл, размахивая руками, показывал место, куда можно было приземлиться. Антонио сжал волю в кулак и приготовился к встрече с другом. Но Деймон не собирался ни с кем разговаривать. Он сухо пожал руку, попросил быстрее садиться в вертолет, и они взлетели.

– Вы же понимаете, что из-за такого густого тумана, мы ничего не увидим, или сами попадем в аварию. Сейчас летим на север, если там ничего нет, придется ждать утра. В это молоко я не могу лететь. Погублю еще и вас.

– И себя тоже, ты забыл сказать, – крикнул Карл.

– Не забыл. Мне теперь все равно, – быстро ответил Деймон.

Антонио сжал зубы и попытался усесться удобнее.

– Друг, прости, мы не уберегли ее. Это случилось так внезапно, что никто не ожидал. Мы же вышли навстречу, но секунда решила все, – сказал он.

– Антонио, я все понимаю. Мы не в игрушки играем. Не вини себя. Но говорить об этом я не буду. Ты уж меня прости.

Антонио отвернулся и пристально стал всматриваться в бескрайнее море. Видимость была хорошая, но никакого катера не просматривалось.

– Найти лодку будет непросто, направление может быть какое угодно. Ветер менялся сто раз со вчерашнего вечера, – сказал Деймон.

– Понятно, но надо попытаться, – ответил Антонио.

– Ты девушку ищешь или карту?

– Девушку с картой.

– Понятно. Кто она?

Антонио не хотел сейчас говорить о том, что нашел свою любовь. Он понимал, что другу это слышать сейчас необязательно.

– Знакомая. Жили в одном городе и учились в одном университете.

– Антонио, надо возвращаться. Иначе мы попадем в зону густейшего тумана и лететь будет невозможно.

Антонио вздохнул и согласился возвращаться. Вертолет резко повернул в обратном направлении.

До катера, где находились уже совсем обессилившие девушки, оставалось всего несколько минут летного времени…



Риккардо прочитал сообщение и подумал: «Умница! Какая же она умница! Так ловко сообщила мне место, где ее искать! Даже я бы до этого не додумался!» Вечер опустился на Милан неожиданно. То ли из-за тумана, который распространился на огромной территории, то ли просто небо заволокло тучами, город опустился в темноту. Риккардо был уверен, что понял название отеля правильно. Он подъехал к отелю с другой стороны и пешком прошел пару кварталов. Он отключил в телефоне все геолокации и тому подобное и набрал номер Фелисии.

– Да, я слушаю, – сдержанно ответила Фелисия.

– Встречаемся на улице у памятника Леонардо да Винчи. Там, на лавочке, я буду тебя ждать. Леонардо смотрит на Ла Скала, я буду за его спиной. Это совсем рядом. Жду.

Фелисия накинула легкий пиджак и выбежала из номера. До театра она добежала буквально за несколько минут, обошла знаменитый памятник и сразу увидела своего жениха. Он сидел на лавочке и смотрел в монитор своего телефона.

– Начнешь сразу объяснять, что происходит или поздороваемся?

Риккардо нежно обнял ее и поцеловал в щеку.

– Привет, Фелисия, привет, родная. Как ты? С тобой все в порядке?

– Со мной да. Уже. Но поездку на Комо я все же не забуду.

– Прости меня, я понятия не имел, что там тебе грозила опасность.

– Здесь очень красиво, – сменила тему Фелисия. – Я этот театр видела только в интернете и по телевизору. Величественно.

– А ты знаешь, что согласно легенде, при устройстве площадки для строительства театра Ла Скала на месте церкви была обнаружена мраморная плита, на которой был изображен мим времен Древнего Рима – Пилад. Строители обрадовались доброму, по их мнению, знаку, который свидетельствовал о верном выборе места для возведения театра.

– Ты приехал сюда, чтобы рассказать мне историю театра?

– Нет. Я приехал, чтобы уберечь тебя от опасности, которая, к сожалению, еще нам угрожает.

– Нет, я ничего не имею против увлекательных рассказов, но лучше бы я послушала, что за опасность нам угрожает. Криминал, политика, что там еще? Говори! Мне кажется, что я заслужила знать правду.

В этот вечер они долго сидели у здания театра. Это был серьезный разговор. Антонио рассказал ей все, что счел нужным, но и этого было достаточно, чтобы девушка прониклась важностью ситуации. Фелисия мужественно приняла всю правду и поклялась помогать своему жениху.

– А ты знаешь, что театр был полностью разрушен во время второй мировой войны? – спросил Риккардо, когда они шли по направлению к отелю.

– Где-то слышала. И когда его восстановили?

– К 1946 году инженеру Секки удалось его восстановить в изначальном виде.

– Молодец. Будет, что смотреть потомкам. Мне холодно, пошли скорее.

Они прибавили шаг и совсем скоро, в своем номере, предварительно отключив звук своих телефонов, забыли обо всем на свете.



Утро в Венеции выдалось солнечное. Хотя вода все еще прибывала. Она превышала все допустимые и мыслимые отметки. «Настоящая катастрофа», «апокалиптическое наводнение» – так ситуацию характеризуют местные власти. Они просят руководство Италии ввести чрезвычайное положение. Непонятно, почему Рим молчит. Несмотря на стихию, в городе еще остается много туристов, которые позируют на фоне затопленных достопримечательностей и публикуют снимки в соцсетях», – возмущался комментатор, стоящий на площади перед главным собором по пояс в воде. Сарто выключил телевизор и выругался. Он накинул пиджак и вышел из дома.

К зданию мэрии он подплыл на своем катере и попросил водителя его подождать.

– Привет, Лука, – встретил его Марио. – Как дела? Есть новости?

– Что конкретно тебя интересует?

– Ты знаешь, что меня интересует!

– Карты нет, Венеция тонет, конференция состоится.

– У нас есть еще два дня, чтобы найти карту. Эти олухи бросили катер с девчонками, не спросив, где же она припрятана. Дурни! Они больше на меня не работают.

– И что теперь?

– Что теперь? Другие занялись этим делом. Не переживай. Не получилось с твоими, получится с нашими. Они их найдут. Правда, есть одна проблема.

– Какая? – безучастно спросил Сарто.

– Там, где они оставили катер, его уже нет.

– Как нет? Уплыли?

– Похоже, что не сами они уплыли. Он не местные, откуда им понять, как и куда направляться!

– Или кто освободил и забрал катер или….

– Скорее всего – второе. Мои люди заметили, что в этом месте вода поднялась на 50 сантиметров. Катер могло просто за ночь унести в открытое море.

– И что теперь? – снова ради вежливости спросил Сарто. Ему эта тема была совсем не интересна.

– Я выслал вертолеты и катера. Найдут, если унесло.

– Хорошо, когда выезжаем?

– Во Флоренцию? Сегодня вечером. Ты готов?

– Готов, документы к вечеру заберу из секретариата. Я не понимаю, как ты уговоришь правительство оставить наш проект в силе. Как раз сейчас всей мировой общественности уже понятно, что он не работает.

– Попрошу больше денег! Скажу, что из-за нехватки средств у нас такие проблемы. Мы все с тобой обсудили. Как раз мировая общественность и проникнется нашими проблемами. Нет денег – вода будет топить историческую жемчужину. Будут деньги – спасем ее. Все!

– А если все же То выступление состоится? И будет предложен реально работающий план? Нас и слушать-то никто не будет.

– Оно не состоится.

– Почему ты в этом так уверен?

– Карту мы найдём. Еще впереди два дня. Мои лучшие люди над этим работают. Своих разжалуй пока не поздно.

– Уже разжаловал, – сказал Сарто. Он так устал от этой ситуации, что не мог рассуждать здраво. Он только хотел, чтобы эта конференция скорее закончилась. Дурное предчувствие его не покидало. Но он точно знал, что меньше всего бы хотел, чтобы эта проклятая карта нашлась.

Телефонный звонок прервал его размышления. Звонили сеньору Марио. Тот ответил и улыбнулся, сказав, чтобы сделали все, как нужно.

– Ну вот, друг, вертолеты готовы, они уже вылетели. Скоро мы найдём этих рыбок, а потом и карту. Иди и отдохни, что-то ты неважно выглядишь.

– Да, пожалуй. Клод, ты знаешь, что наши дети встречаются?

– Мы никогда об этом не говорили и сейчас не будем. Люди они взрослые, сами разберутся. О чем ты так беспокоишься?

– Не знаю. Моя девочка совсем еще ребенок.

– Что ты хочешь сказать? Ты не доверяешь Риккардо? Чем плох мой сын? – рассмеялся Марио.

Сарто понимал, что в данный момент Клод просто издевался над ним. Это он не считал Фелисию подходящей партией для его сына. По его мнению, мало кто подходил Риккардо. Да и родниться с Сарто он уж точно не собирался. Сарто вздохнул и посмотрел на часы. Время было обеденное. Он решил заглянуть в кризисный центр, чтобы узнать последние новости и потом пообедать.

В кризисном центре новости были неутешительные. Туристы были вынуждены отказываться от билетов, вернуть людей, уже купивших билеты в Венецию, не помогало ничего, из-за падения спроса местные отели вынуждены снижать цены. Убытки получались колоссальные. Это наводнение лишило Венецию привычного образа " Гранд-канал, гондола, закат». Власти перекрыли доступ к центральной площади Сан-Марко, прекратили работу речные трамваи. Непривычно пустой исторический центр города выглядел ужасающе. Оповестили еще о гибели троих местных жителей. Синоптики ожидают, что сегодня уровень воды поднимется вновь.

Сарто выслушал отчет председателя кризисного центра и распрощался.



– Лана, ты спишь?– прошептала Сэми.

– Уже нет. Что нам делать, если нас не найдут? Мы умрем тут.

– Я просто хотела спросить, не слышишь ли ты постороннего шума?

– Я ничего, корме шума моря не слышу. Хотя, постой. Точно, что-то есть. Вертолет?

– Похоже. Давай попробуем подняться на палубу.

Девушки, держась друг за друга, поднялись из каюты на палубу и прямо над собой увидели вертолёт! Их радости не было предела!

– Антонио! Ты нас нашел! Слава Богу! Мы здесь! – шептала Лана, потому что кричать не получалось. Они просто стояли, обнявшись, и ждали, когда их поднимут на борт. Но из вертолета к ним спускался человек, не очень похожий на Антонио. Когда он добрался до палубы, девушки уже поняли, что они рано обрадовались. Это никакое не спасение. «Ты опоздал. Как ты мог нас не найти? Они же нашли!» – с горечью подумала Лана. Человек помахал рукой вертолету, и он отлетел на небольшое расстояние от катера. Стало не так шумно и ветрено.

– Ну что, девушки, времени на принятие решения у вас две минуты. Я вам предлагаю сделку. Мы сейчас забираем вас на борт, вы показываете, куда лететь, отдаете нам карту, вы свободны. Второй вариант: мы просто оставляем вас тут. Без вопросов, условий и тому подобное. Хочу сказать вам следующее: вашу лодку унесло настолько далеко от берега, что наши лучшие вертолетчики едва вас отыскали. Вероятно, что дня через два или три, или через неделю вас кто-то и найдет. Это только вероятно.

– Мы согласны, – сказала Сэми.

– Ты уверена? – спросила у нее Лана.

– Да, меня вообще не волнует эта возня с картой. Мы даже не знаем, что там. Почему мы должны за это расплачиваться нашей молодой и красивой жизнью?

– Уверена, что нас не убьют в любом случае?

– Вот в этом, подруга, я не совсем уверена. Но силы меня покидают. Сколько нам еще тут дрейфовать? Он прав. Теперь уже какая разница, где умирать. Если честно, то пусть меня лучше пристрелят, чем медленно умирать тут без еды и воды.

– Хорошо, давай покажем им, где она.

Девушек подняли на борт, дали сухую одежду, напоили водой и дали поесть, предупредив, что есть нужно мало, чтобы не стало плохо.

– Вон как пекутся о нашем здоровье! – усмехнулась Сэми.

– Что же такого в этой карте? – спросила саму себя Лана. Сэми посмотрела на нее внимательно.

– Скорее всего, мы никогда об этом не узнаем.

Вот того, что за ними наблюдали еще из одного вертолета, девушки точно еще не знали. Наконец-то Антонио нашел их, но было чуть поздно. Он сказал Деймону, чтобы следовал за ними, да так, чтобы они не заметили. Это было сложно. Была вероятность того, что вертолёт просто скроется из вида, но пока их не замечали.

Девушки сказали, что нужно следовать на озеро Гарда. Вертолет приземлился там, где это было возможно. Их уже ждали две машины.

– И где это место?

– Если вы в курсе, то мы тут впервые! Нам нужно время, чтобы сориентироваться, – ответила Сэми. Они действительно искали дорогу к тому пляжу, где кинули карту в цветущий куст. Потом Лана вспомнила, что напротив спуска стояла тележка с огромными лимонами. Они спустились и сразу увидели этот куст. Немного потянув время, надеясь на чудо, Лана рукой показала на куст.

– Карту я лично закинула сюда.

То, что произошло в следующий момент, было трудно описать словами. Антонио, взявшийся непонятно откуда, уперся дулом пистолета в спину стоящего у самого берега, бандита, а Деймон взял на мушку второго.

– Карту доставай! – сказал Антонио Лане. Она быстро кинулась в куст и стала ее искать. Наступила минута молчания. Все жадно смотрели на нее. Через несколько минут Лана подняла руку, в которой блеснула на солнце поверхность предмета, за которым охотилось огромное количество людей.

– Не обманули! Надо же! – усмехнулся бандит.

Откуда-то сверху раздался голос.

– Отлично, а теперь давай ее сюда!

Началась драка. Лана спряталась за этот самый куст, где была карта. Сэми ухватилась за выступ скалы и старалась слиться с камнем. Слышались выстрелы, вокруг кричали люди, все смешалось в сознании Ланы. Она закрыла голову руками и ждала конца этого кошмара. Где-то послышалась сирена.

– Сматываемся! Скорее! – прокричал один из бандитов. И все стихло. Лана открыла глаза и увидела Антонио, лежавшего на земле. Вода из озера тихонько подкатывалась к его окровавленной голове и уносила частицы крови в свои глубины. Она огляделась вокруг, увидела, что с Сэми все в порядке и подбежала к Антонио.

– Антонио, ты жив? Антонио! – кричала она и тормошила его руками.

– Осторожно, пожалуйста, он серьезно ранен, – сказал Деймон.

По склону уже бежали полицейские и медики.

– Вы уверены? Он жив?

– Да, жив. И надеюсь, что будет жить и дальше, если вы его не будете тормошить.

– Я просто испугалась. А карта? Она где?

– У них.

– Значит, все зря?

– Не волнуйтесь, Вам нужно в больницу.

Лана стояла и смотрела, как медики укладывали Антонио на санитарные носилки и бегом бежали к машине скорой помощи. Во вторую машину пригласили девушек. Деймон успел сказать медикам, что им нужна медицинская помощь. Когда они отъезжали от озера, начался дождь.



Сеньор Марио закурил сигару и довольно улыбнулся. Последние полчаса он провел, давая инструкции на завтрашний день. «Четвёртый! Великолепно! Замечательно!» – думал Сарто. Он уже начал сомневаться в успехе и строить новые планы, которые могли бы ему позволить продвигать свой проект и тянуть из него миллионы, но тут фортуна улыбнулась ему. Он думал не только о себе, но и о сыне. Марио вырастил его один. Жена умерла, когда Риккардо было всего пять лет. Жену Марио не любил, его женили, чтобы не рухнул их клан. Но сына он обожал. Он баловал его всегда, позволял лениться, покупал ему самые дорогие игрушки, книги, возил с собой в рабочие командировки. Нанял ему три няни, которые все были иностранками. Так Риккардо заговорил через пару лет на трех языках. В школу Риккардо ходил с удовольствием, не отлынивал от заданий и жадно грыз гранит науки. Он получал только высшие баллы. Поступив в естественнонаучный лицей, Риккардо с упоением изучал латынь, естественные науки, физику, математику и историю. По завершении учебы сдал аттестационные экзамены на «отлично» и получил аттестат зрелости. Для получения высшего образования Марио отправил Риккардо в Великобританию. Там он получил диплом, встретил настоящих друзей и нашел работу по душе. Спустя некоторое время ему пришлось вернуться в Италию. Он начал серьезно заниматься наукой. Отец лез во все его дела, поэтому, при всей любви к Венеции, Риккардо очень хотел жить подальше от дома.

Марио любил сына и очень им гордился. Его не очень взволновала связь Риккардо с дочерью сеньора Сарто, так как он не верил в серьезность этих отношений. Фелисия, конечно была очень красивой девушкой, но мало ли красивых девушек, у которых родословная гораздо серьезнее, чем у семейства Сарто!

«Нужно собираться, сейчас приедет машина», – подумал Марио и поднялся с кресла. Он был абсолютно спокоен, решение, которое он принял, было единственно верным. Он успокаивал себя тем, что все, что он делает, он делает для Венеции, для сына, для себя.

Сарто позвонил ему из дома, сказав, что выезжает через час. Они договорились встретиться уже в отеле Montebello Splendi, во Флоренции. Нужно было обговорить некоторые детали. И каждый отправился в это путешествие со своими мыслями.



Утро субботы было таким сказочным, что Фелисия не хотела просыпаться. Она потянулась и увидела, что Риккардо рядом нет. Она тихонько позвала его, но он не откликнулся. На часах было всего шесть утра. Фелисия встала и прошла в другую комнату. Риккардо сидел у компьютера и что-то печатал. Его лицо не выражало радости, но и не было озабоченным. Фелисия подошла к нему, обняла его и поцеловала в щеку.

– Так рано! Что ты тут делаешь? – спросила она.

– Я работаю. Мне совсем немного осталось, закажи кофе, пожалуйста, у них тут он потрясающий.

– Что-то еще?

– Пока нет, а себе посмотри сама, там есть меню.

– Я тоже выпью только кофе, хотя я хочу клубнику. Много клубники, – засмеялась она и выбежала из комнаты.

Риккардо набрал знакомый номер.

– Привет. Как он?

– Уже лучше, рана неопасна.

– Это хорошо, я выезжаю сегодня вечером. Все готово?

– Да, давно.

– Я буду не один, нас нужно встретить.

– Как скажешь. Не опоздай.

Риккардо был очень доволен. Сбывалась его мечта, он много вложил в свое дело. Прежде всего, он хотел самому себе доказать, что он может делать то, что нравится ему, а не то, что нравится его отцу. Он по-своему любил отца, но не хотел во всем подражать ему, тем более Риккардо много знал и еще больше догадывался о том, как жил Марио старший.

Фелисия оторвала его от серьезных мыслей. Она вошла в комнату с чашкой кофе и торжественно вручила его жениху.

– У меня для тебя есть подарок, – вдруг сказал он. – Даже два. Нет! Даже три!

– Ты всегда патологически непредсказуем, – улыбнулась Фелисия.

– Первый! – сказал Риккардо и протянул девушке коробочку.

– Что это? – спросила она.

– Открой и посмотри.

Фелисия открыла с замиранием сердца коробку, там лежало маленькое кольцо с бриллиантом.

– Риккардо! Оно прекрасно! Спасибо!

В этот момент двери раскрылись, и в номер вошли два скрипача, две девушки, которые несли две корзины цветов и хозяин отеля. Скрипачи заиграли, Риккардо встал на одно колено и запел песню, в которой признавался Фелисии в любви и верности. Фелисия знала, что Риккардо очень хорошо поет, но сейчас он пел так, что ее сердце и вовсе растаяло. Она плакала и смеялась, потом снова плакала. Когда песня закончилась, все посторонние вышли из номера, а Риккардо подошел к Фелисии ближе и спросил, будет ли она его женой. Он получил моментальное «да».

– Ты- мой подарок на всю жизнь! – сказала девушка.

– У нас будет долгая и счастливая жизнь! Вот увидишь. И будем мы жить там, где ты скажешь.

– Спасибо, мой хороший. Я очень счастлива.

– Я тоже. А сегодня вечером мы уезжаем в небольшое путешествие. Это и есть мой третий подарок .

– Опять? И куда мы едем?

– Увидишь. Это сюрприз. Ты давно мечтала там побывать. И я даже знаю, куда мы отправимся сначала.

– Я не поняла, но пусть это будет сюрпризом. С тобой я готова идти и ехать куда угодно.

Фелисия, сказав это, побежала в кровать. Там стояла ее недоеденная клубника. Риккардо лишь на минуту изменился в лице, помрачнел, но отогнал дурные мысли и пошел за Фелисией.



Флоренция очаровывала своей исторической неповторимостью не только тех, кто впервые сюда приезжал, но и тех, кто бывал тут постоянно. Сарто любил это город. Жаль, что не получалось приезжать сюда чаще. Сегодня он чувствовал какую-то необъяснимую тревогу. Он не знал, что задумал Марио, тот ни с кем не делился своими планами. Подробности знали только те, кому он поручал какие-то действия. У Марио было превосходное настроение, обе карты были у него на руках, за ночь их расшифровали, и вся необходимая информация была получена. Он даже не интересовался, что там сейчас в Венеции. Мэр там, вот он пусть и волнуется. Полномочный его представитель был где-то рядом, кружил возле высокопоставленных людей и всем натужно улыбался.

Начало конференции назначили на десять утра. Люди потихоньку стекались в конференц-зал, аккредитованная пресса старалась занять самые удобные места для сьемок. Зал поражал своими размерами и помпезностью. Два это же не зал отеля! «Это зал мировой славы», – подумал Сарто, входя в широкие и роскошные двери. Места все были распределены заранее, поэтому он сел в свое кресло и приготовился к действию. За пять минут до начала к нему подсел и Марио.

– Ну что, друг, сейчас начнется!

– Что начнется?

– Конференция! Ты что? Плохо спал?

– Я вот, наоборот, выспался великолепно!

– Ты нашел, что искал? – осторожно спросил Сарто.

– Да, теперь все будет отлично! Наш проект остается единственным. Мы будем возглавлять этот список. Есть парочка проектов, которые можно было рассмотреть, но авторы совсем незнакомы широкой общественности, поэтому вряд ли их будут продвигать.

– А тот проект?

– Все нормально.

– Что ты имеешь в виду?

– Я же сказал, что все нормально! Все! Начинается!

Зал торжественно встал при звуке гимна, потом ведущий церемонии приглашал по очереди людей в президиум. Первый выступающий очень долго говорил об истории Венеции, на широком экране мелькали редкие кадры, и в конце выступления он выразил надежду, что сегодня найдется супер – проект, который защитит эту жемчужину от всего зла: человеческого и природного.

Первым выступил французский архитектор, который раскритиковал существующий проект.

– К конструкции проекта подошли абсолютно несерьезно, – начал он свое выступление. – Для создания барьеров использовалась не та сталь, что при начальных испытаниях их прототипов. По этой причине еще недостроенный комплекс барьеров начал усиленно коррозировать под воздействием морской воды, мидий и водорослей. В результате коррозии и накопления осадков некоторые элементы начали заедать при подъеме и опускании и потеряли способность правильно функционировать. Где сталь, которая должна быть? Это вопрос к руководителям проекта!

Архитектор сел на свое место под продолжительные аплодисменты и выкрики из зала. Второй выступающий говорил полностью о финансовой стороне проекта.

– Как уже отмечалось, реализация проекта ЗЭЭЛ началась в 2010 году. В 2013 году он был пересмотрен по бюджетным причинам. Почему, имея достаточное финансирование, проект постоянно откладывался и на сегодняшний день он так и не заработал? Помимо таких серьезных задержек произошли и гигантские перерасходы средств.

Наконец, после перерыва, начали выслушивать авторов альтернативных проектов. Марио заметно начал нервничать. Он по-прежнему улыбался всем вокруг, но Сарто заметил, что уголок рта его компаньона постоянно дергался. Только это выдавало его волнение. Когда объявили выступление под номером четыре, Марио заерзал в кресле. Где-то наверху, под сводом роскошного потолка, человек с оружием и в маске приготовился сделать свое дело.

– Альберто Стэйн, просим Вас на сцену, – объявил ведущий конференции.

Красивый молодой человек бодро прошагал по проходу между рядами, держа в руках свой ноутбук. Когда он повернулся к зрителям, Марио почувствовал, что его сердце сейчас взорвется, так сильно оно забилось. Он хаотично давил на монитор, потел и вздыхал, дозвониться не удалось. Руки совсем его не слушались, он даже не мог удерживать телефон. Через пару минут он вскочил со своего места и куда-то быстро убежал. Сарто посмотрел ему вслед и закашлялся.

Фелисия посмотрела на своего жениха на сцене и растрогалась до слез. Он посвятил ее в свое дело жизни, он ей доверяет. И совсем скоро она станет его законной супругой. В этот же момент Марио бежал по коридору куда-то вверх, но его туда не пускали, он кричал, что ему срочно нужно подняться на самый последний этаж, но его снова не пускали, он хрипел и умолял, но его попросили подождать охрану.

….– при этом необходимо будет создавать искусственную циркуляцию морской воды в лагуне для сохранения ее хрупкой экосистемы. Вода будет втекать в лагуну через особый вход вблизи перекрытого пролива Лидо с установленной там небольшой турбиной электростанции и выкачиваться из лагуны через другой вход рядом с перекрытым проливом Кьоджа при постоянном контроле уровня воды. Что касается электроэнергии для работы насосов, то ее можно будет получать с помощью ветровой электростанции. Это сейчас…….

Никто не услышал выстрела, зато все увидели, как выступающий замолчал, откинулся назад и потихоньку сполз вниз. Началась паника. Фелисия закричала так, что у нее самой заложило оба уха. Она бежала по коридору там, где так величественно еще пять минут назад шел ее возлюбленный, и кричала незнакомым для себя голосом. Подбежав к сцене, она кинулась на пол, где лежал Риккардо, и начала его тормошить. Ее пытались оттащить, но откуда-то у семнадцатилетней девушки взялась мужская сила. Никто не смог даже приподнять ее. Когда она поняла, что Риккардо больше нет, она прижала его к себе, положила его голову к себе на колени и раскачивалась, как будто убаюкивала его перед сном. Она сидела у трупа Рикардо и проклинала того, кто это сделал. Тот, кто это сделал, сейчас смотрел на эту картину и молил Всевышнего о прощении. «Как же так? Я ведь не знал, сыночек, я ведь не знал, прости меня, родной мой, я ведь не знал», – бормотал про себя Марио.

– Твоя работа? Так ты хотел решить свою проблему? – тихо спросил Сарто, который подошел к нему и ненавидящим взглядом сверлил компаньона.

– Лука, я ведь не знал, я не знал, – дрожащим голосом шептал Марио. – Я хотел все отменить, но не успел. Помоги мне дойти до кресел. Я не могу сдвинуться.

– Лучше бы ты раньше попросил моей помощи, я бы никогда не дал тебе даже думать о таких вещах. Прощай, Марио. Дальше сам.

– Лука, прости меня.

– Бог простит, наверное, если не станет считать, сколько ты минуту назад разрушил жизней.

Марио сполз по стене и схватился за сердце. Его сердце первым решило его не прощать….



В больнице была такая тишина, что Лана боялась передвигаться по коридору, чтобы не нарушить ее. Ей сказали, что Антонио в целом здоров, но придется полежать еще пару дней, чтобы врачи были уверены в его стабильном состоянии.

– Как ты? – тихо спросила она, наклонившись к Антонио.

– По сравнению с Риккардо, я просто живчик.

– Не вини себя, ты ничего не мог сделать!

– Я? Мог, но не сделал! Все в этом деле было не так с самого начала. Как будто кто-то следовал по пятам и зачеркивал то, что нам удалось сделать. Как он мог! Это же его сын!

– Не по своей воле ты отступил от дела, если бы тебя не ранили, ты бы спас ему жизнь.

– Лана, самое страшное, что я не знал, что Риккардо взял себе псевдоним. Я был в курсе, что у него самый дельный проект, самый дешевый, самый стоящий! И он точно бы прошел в жизнь, как говорится, но Риккардо сменил имя, чтобы отец не помешал ему. У них были не самые доверительные отношения, Марио понятия не имел, что его сын занимается такими серьезными делами. Он думал, что тот ведет жизнь мажора: тратит деньги, развлекается с девочками, увлекается машинами. И это его устраивало. Все было сделано так, чтобы оградить единственный важный проект от мафии Венеции. Некоторые бизнесмены, которые входят в совет города, стригут деньги непонятно за что. Разворовали весь бюджет стройки. Заменили сталь, из которой должны были сделать стойки ворот. В общем, просто тянули средства из государства. И Марио всем этим заправлял. А вот так и не понял, что вырастил такого хорошего сына! Вместо того, чтобы помочь, он его убил. Деньги! Проклятые деньги! Риккардо хотел жениться на дочери его компаньона. Он тоже не святой, но не такой подонок.

– Успокойся, все позади.

– Нет, ты не понимаешь, ничего не позади. Это был мой друг. Мы дружили с ним много лет. Мы учились вместе. Когда ты уехала, я был потерян и раздавлен. Риккардо вытащил меня из жесточайшей депрессии, дал мне надежду, что я найду тебя. Целый год он помогал мне с учебой. Я никак не мог влиться в учебный процесс, хотя никогда не было проблем с предметами.

– Да, я все понимаю. Это дело многим испортило жизнь, а у некоторых и отобрала ее. Но ты уже ничего не можешь поделать.

– Это мое последнее дело. Я поклялся себе. После того, что произошло, я выхожу из игры. Я классный специалист. Работу найду. Я сам тысячу раз говорил агентам, которые пытались отойти от дел, что бывших агентов секретных служб не бывает, но это не так. Я недавно смотрел в глаза Заре, которая умерла у меня на руках. И ей я говорил то же самое, когда она призналась мне, что хочет замуж и детей. Теперь я понимаю, что даже такая жемчужина, как Венеция этого не стоит. Слишком много жертв. Слишком.

– Мне жаль. Но кажется, что принял правильное решение. Рисковать каждый день жизнью – не самая приятная работа.

– Не в этом дело.

– Антонио, я все понимаю.

– А у тебя какие планы?

– У меня есть еще неделя отдыха. Думаю, что теперь мы просто полежим на пляже и посмотрим красоты Венеции спокойно.

– Да, все кончено. Как все бывает в жизни непредсказуемо! Наша встреча, например.

– Отдыхай, я завтра приеду. Что тебе принести?

– Мне ничего не нужно, приезжай сама.

– Антонио, я все хотела узнать, что ты такое мне сказал, когда сунул карту мне в сумку? Что такое ««Гранд три! Сабадо. Полдень»?

– Я надеялся, что ты сразу обнаружишь незнакомую вещь в своей сумочке и постараешься мне ее вернуть. Это место и время встречи. Я пришел, разумеется, но тебя там не было.

– Я понятия не имею, что такое «гранд три» в любом случае.

– Если бы ты у любого местного спросила, тебе сразу бы ответили, куда идти. Но я зря понадеялся.

– Да, я нашла карту уже гораздо позже.

– Прости, что я втянул тебя в это. Я даже не представлял, что так все обернется.

– Нам было не до смеха, но есть и другая сторона вопроса.

– Какая?

– Нам точно будет, что вспомнить! – улыбаясь, сказала Лана. – Отдыхай. У тебя теперь точно началась новая и счастливая жизнь.



Пять лет спустя

– Мама, смотри как тут красиво! – кричала маленькая девочка, показывая на берег, усеянный чайками. Она бегала за ними и заливисто смеялась, совсем как ее отец. Когда-то.

– Беатрис, не пугай чаек. Они тебя боятся, посиди со мной, пожалуйста, – попросила Фелисия. – Сейчас приедет дедушка.

– А когда он приедет? Я очень соскучилась.

– Он тоже всегда по тебе скучает!

– Мама, а что это? – спросила Беатрис, показывая на железные балки, выступающие из морских глубин.

– Это защитные барьеры от нагонной волны, это проект твоего папы.

– Мой папа построил эти железки?

– Твой папа нарисовал проект, а уж потом по его чертежам построили эту конструкцию. Наш город теперь в безопасности. А твой крестный тоже сделал много полезного для нашего города, хотя и живет в Британии.

– Что он сделал?

– Он помогал твоему папе, только я об этом не знала. К сожалению.

– Мама, ты опять плачешь?

– Нет, моя родная, я не плачу, солнышко светит прямо в глаза.

– А дедушка тоже папе помогал?

– Не совсем. Зато сейчас он лучший мэр Венеции. Это я точно знаю. Смотри, это он!

К пирсу подъехала машина, из нее вышли люди.

Фелисия старалась рассмотреть, кого привез ее отец, но солнце предательски светило в глаза. Когда они подошли ближе, Беатрис побежала к дедушке с радостными криками.

– Дедушка! Антонио! Ура! Ты приехал! Тетя Лана! Как здорово, что вы приехали!

– Я сколько раз тебя просила не называть меня «тетя»?! – рассмеялась Лана и расцеловала девочку.

– Я рада вас видеть, молодцы, что выбрались, – сказала Фелисия, когда все закончили обниматься. А Сэми где? Она не приехала?

– Сэми передавала вам всем горячий привет. Она на последнем месяце беременности, Дэйв ее не отпустил.

– Уже на последнем? Я выпала из жизни!

– Как ты, Фелисия?– спроси Антонио.

– Как всегда. Прихожу сюда и разговариваю с мужем. Да ладно! Не будем о грустном. У вас как дела? Вы дочку привезли? Беатрис так ждет ее!

– Да, привезли! Она с няней в отеле осталась. Очень ждет встречи с подружкой. У нас есть новость.

– Говори скорее!

– Скоро у нас будет еще одна подружка для твоей Беатрис, – гордо сказал Антонио.

Фелисия обняла Антонио и расплакалась. Лана подошла к ним и тоже примкнула к общим объятиям. Все трое знали, о чем они молчали.

– Смотрите, последние корабли идут. Скоро вступит в силу запрет на стоянку в порту круизных судов – лайнеры будут заходить в порт Маргера. – сказала Фелисия. – Мы добились этого. Венеция будет жить спокойно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература