– Прическа, – произнес опер как-то мечтательно. – Я давно не видел такой тщательно продуманной и зафиксированной конструкции из волос… Слушай, всего ничего с тобой в паре работаю, а излагаю уже, как ты.
– То ли еще будет, – подмигнул напарник. – Еще по-японски со мной заговоришь.
– Все мои знакомые девчонки как-то так прихватят волосы сзади, стрижки сделают или просто так бестолковкой на улицу идут, а тут передо мной – волосок к волоску, каждая блондинистая прядь под точно рассчитанным градусом…
– И ты ее тут же заподозрил?
– А ты считаешь это по-вдовьи – делать на голове геометрическую фигуру?
Гаишники ели молча и сосредоточенно, только портупея тревожно потрескивала, и вилки с ложками стучали громко, как в детском саду.
– Гаргантюа и Пантагрюэль, – опять сказал Корнилов, которому жующее дорожное воинство, видимо, не давало сосредоточиться.
– Вот именно, понты, – не понял его Судаков. – Обычные женские понты. Горгона она… У нас в школе такая англичанка была. Как только она пришла в первый раз на урок, мы просто обалдели. Мордашка, фигура… Но она оказалась такой «железной леди», что через неделю никто о ней, как о женщине, уже не думал. До сих пор слышу скрип ее стального пера в моем дневнике. Для меня теперь английский страшнее немецкого.
– А я тебе говорю: учи японский, – согласился следователь.
– Вот поэтому я немного себе позволил, – вздохнул опер, пряча взгляд в киселе.
– Надеюсь, ты не одевал ей на прическу пакет, не пристегивал ее наручниками к батарее?
– Словами, словами, словами, – совсем по-гамлетовски ответил Андрей Судаков. – Помнишь «Основной инстинкт»? Сцена с трусами, вернее, без них?
– Как тебе сказать, – запнулся Корнилов. – Конечно, помню. Что тут лукавить? Можно сказать, любимая сцена. Классику, как говорится, надо знать в лицо или в… еще что… Только я что-то не понял. Перейкина была так же одета?
– Да нет, не в этом дело, Миша. Как ты не понимаешь? Дело не в одежде, все – в ее внутренней, а не внешней, стервозности. Правда, у нас не Америка, не кинематограф, поэтому выражениями я пользовался народными. Но Перейкину это не особенно смутило…
Странное дело. Корнилов уже не первый раз замечал, как быстро меняются люди рядом с ним. Причем, он не относил это на счет неординарности своей личности. Это не радовало его, не забавляло, а, наоборот, настораживало. Словно, он был проводником чьей-то сильной воли, в поле действия которой попадали люди, независимо от своего желания. Только шло ли это им на пользу?
Вот и оперативник Андрей Судаков из разбитного паренька, легко решавшего свои проблемы и так же легко обходившего чужие, превращался на глазах в нечто другое, пока еще едва намеченное кем-то невидимым, еще работавшего над новым лексиконом Судакова, его манерой разговаривать и смотреть на людей. Вот и сейчас вместо отписки в протоколе, Андрей был озадачен какими-то наблюдениями.
– Я не уверен, что она причастна к убийству мужа, – сказал Судаков. – Но у меня есть ощущение, что она была готова к его смерти.
– Ненаказуемо, – ответил Михаил, – как, впрочем, и недоказуемо. Я, например, тоже готов к смерти, правда, своей собственной…
Часть третья
ДОН КИХОТ ПРОТИВ ДОНА КОРЛЕОНЕ
Глава 14
Если какая-нибудь красавица будет просить, чтобы ты за нее заступился, то отврати очи от ее слез и уши от ее стенаний и хладнокровно вникни в суть ее просьбы, иначе разум твой потонет в ее слезах, а добродетель твоя – в ее вздохах.
Аня вспомнила, как сдавала зачет по зарубежной литературе Средних веков и Возрождения. Доцент с филфака Белостаев считал журналистов «недофилологами» и «недолитераторами», поэтому резал их на зачете или экзамене, как волк овец, не по необходимости, а от души, не за зарплату, а за покорно, по-овечьи, опущенные головы, за их глупое блеянье, за глотание комбикорма из хрестоматии и учебника вместо свежей крови первоисточника.
Вытащив билет с комедиями Шекспира, Аня поняла, что это – трагедия. Комедии классика Аня презирала и не читала, поэтому попыталась спрятаться за общие слова. Но хищник Белостаев поймал ее на слове «кульминация».
– Какой эпизод в «Двенадцатой ночи» является, по-вашему, кульминацией? – спросил он, сверкнув очками.
Спасло Аню отчаяние загнанной в угол жертвы. Она заявила Белостаеву, что никаких кульминаций в комедийных сюжетах нет вообще. Вот в «Гамлете» кульминационной является сцена с «мышеловкой». Ее попросили пояснить свою мысль. Потом они поспорили с доцентом об Офелии и ее любви к датскому принцу. Аня поняла, что зачет почти у нее в кармане, тем более, что вторым вопросом билета был «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Рыцарь Печального Образа был ей почти родственником…