Читаем Тихий герой полностью

Почему я не достал авторучку? Я вдруг вспомнил, что подзапустил уроки каллиграфии. Это никуда не годится. У пацана плохая моторика. Да и моё неважное состояние, надеюсь, тоже удастся немного облегчить этим аналогом медитации.

Придвинув чистый лист и обмакнув перо в чернила, я вывел максимально старательно: «The Twa Corbies». И далее, слово за словом, преодолевая сопротивление дебелых пальцев, ломоту в висках и тошнотворную тесноту в затылке:

As I was walking all alane,

I heard twa corbies making a mane;

The tane unto the t’other say,

“Where sall we gang and dine to-day?”

В библиотеке леди Ровены были разные книги, и большинство — не о магии. Несмотря на плотность учебного графика, она заставляла меня изучать и отобранные ею образцы художественной литературы, преимущественно лирику, баллады и фольклор. Образованный человек её времени был цельной натурой, воспринимавший мир так же цельно, без деления на науку и искусство, математику и философию. Учёный не мог считаться таковым, если не умел сочинять стихи.

“In behint yon auld fail dyke,

“I wot there lies a new slain knight;

“And nae body kens that he lies there,

“But his hawk, his hound, and lady fair.

Мне, успевшему к тому времени проштудировать основы теории эрис-пробоя и межмировой связи, попробовавшему кое-что на практике и непоколебимо уверенному, что лирики — это те, кто не осилил физику, подобная философия была сильно против шерсти и вызывала искреннее непонимание. Но Ровена Рэйвенкло наглядно показала, что является опытным педагогом с очень, очень многолетним стажем. Заменяя ненужные дискуссии мягкой улыбкой, она засадила меня за тренировки каллиграфии, в качестве упражнений подкладывая тексты вот таких баллад. Незнакомая грамматика, непривычный навык аккуратного и красивого письма… И я втянулся.

“His hound is to the hunting gane,

“His hawk to fetch the wild-fowl hame,

“His lady’s ta’en another mate,

“So we may mak our dinner sweet.

В голове давно звучала незамысловатая мелодия баллады. Боль отступила. Рука выводила букву за буквой, вовремя обмакивая перо в чернильницу, не скрипя кончиком о бумагу и не разбрызгивая чернила на обратном ходе.

“Ye’ll sit on his white hause bane,

“And I’ll pike out his bonny blue een:

“Wi’ ae lock o’ his gowden hair,

“We’ll theek our nest when it grows bare.

Что, интересно, приготовили мне на лето в семье Малфоев? Этикет, бальные танцы, фехтование… Я очень рассчитывал на этот визит, но теперь уже вряд ли отмоюсь. Дал слово — держи. Обстоятельства непреодолимой силы в оправдание не принимаются.

“Mony a one for him makes mane,

“But nane sall ken whare he is gane:

“O’er his white banes, when they are bare,

“The wind sall blaw for evermair.”

Бедный рыцарь… Кстати, умение сочинять стихи считалось неотъемлемой добродетелью и у них. Означает ли это, что каждый рыцарь был учёным, а каждый учёный…

— Что, Потти, совиной жратвой ещё не вытошнило? — раздался рядом знакомый глумящийся голосок. — А то я тут отыскал добавочку в старых запасах. Для тебя — совершенно бесплатно. Только плесень стряхнуть, и…

Слушая последние строки старой песни, я поднял чернильницу над бумагой, наклонил — и вылил несколько капель. Вниз упала и расплескалась большая клякса.

— Тьфу, блин… Поттер, ты реально псих! Хоть в курсе, сколько стоит эта сорочка? Нафиг, парни, *это* лучше не трогать — не отмоешься.

Мелодия завершилась и стихла. На бумагу красиво лёг текст небольшой баллады, иллюстрированный двумя сидящими на ветке воронами. Мне почему-то кажется, что они — пара.

Прозвенел колокол, возвещающий начало урока.

Малфой сегодня всё-таки подошёл, если это можно так назвать. А вот Гринграсс рядом не было. Никого не было. Три парты в первом ряду были заняты одиночками: Гермиона, я и Дафна. Малфой в этот раз вперёд не полез, вместе со свитой облюбовав предпоследний ряд.

Класс постепенно затих. Все уставились на сидящую на учительском столе кошку. Кошка внимательно уставилась на нас. Пауза затягивалась.

Ярко сверкнула молния. Словно в паршивом триллере, дверь с грохотом распахнулась, и под раскаты близкого атмосферного разряда в аудиторию ввалился…

— Ха! Еле успел! — сбитое дыхание не мешало рыжему говорить в полный голос. — Представляю себе рожу старой кошки, будь она… Поттер, нафига ты в первый ряд вылез? Айда назад, там места ещё остались!

К Малфою в компанию иди. Будете «два косаря — пара».

— Поттер, давай быстрее, пока деканши нет!

Уизли обеспокоенно посмотрел на дверь. Я же решил опробовать новую тактику: не реагируя на спектакль, безотрывно и выжидающе смотреть на преподавателя. Если ты декан и присутствуешь в помещении — разруливай. Или отвернись, уйди и не мешай набивать ему рожу.

— Да бл* * *

, ты идёшь или нет?

Пауза затянулась до неприличия. Однако, в связи с появлением обсценной лексики, реакция аудитории оживилась. Грэйнджер возмущённо обернулась. Патил была менее деликатной:

— Мыло для языка закончилось, Уизли? Могу поделиться.

Рыжий раздражённо развернулся и… шваркнул ещё один раскат, заставляя открывшего рот пацана испуганно пригнуться. Класс заржал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кастелян

Похожие книги