Введя правительство в самую суть, Шепард откинул крышку; затем слуга достал из ящика сильно преувеличенную телефонную трубку. Судя по всему, устройство величиной не менее, чем с две человеческие головы, отличалось не только огромными размерами, но и немалым весом. На собственно «мобильный телефон» указывало то, что трубка не была соединена проводом с корпусом, который оказался частью трубки. Посреди неё располагался диск с цифрами, над наушником возвышалась антенна.
Пока камердинер с каплями пота на лбу держал трубку обеими руками, Шепард хладнокровно разъяснял:
— Перед вами так называемый мобильный телефон, он передаёт речь волнами Герца. Тяжёлый, однако. В настоящее время мы применяем
Шепард нагнулся к раструбу телефона, после чего, повернув рукоятку, набрал номер.
— Наши привычные телефонные номера начинаются с букв. Но нам сообщили, что в двадцать первом веке все телефонные номера начинаются с трёх пятёрок.
— Кому вы телефонируете?
— Я присоединился к Эдисону. Он наглядно продемонстрирует, что перед нами настоящий мобильный телефон, а не огромная телефонная трубка, наполненная лишними вещами.
Слуга по-прежнему крепко держал трубку, Шепард же, снова наклонившись к раструбу, немедленно приступил к разговору. Дальнейшее напоминало времена самых первых телефонных аппаратов, когда в трубку следовало не говорить, а кричать.
— Мистер Эдисон, это вы?!.. Осёл?!.. Почему же я осёл?!.. Успокойтесь! Я всего лишь проверил связь и продемонстрировал правительству изобретение, которое мы позаимствовали… Что говорите? Транзисторы? Я их украл? Не врите! Я их не украл, я их экспроприировал!
Эдисон повесил трубку — если судить по красному свету в маленьком окошке на корпусе. Покончив с криками, Шепард ознаменовал разъединение поворотом рукоятки.
— Не думаю, что он согласится жить на прилетевшей к нам планете. Прошу прощения, не напомните ли название?
— Шелезяка, ваша милость, — ответил секретарь.
В глазах упорного слуги виднелся стоицизм. Пальцы же его господина вновь обратились к беспроволочному телефону. На посерьёзневшем лице возникло выражение, полное ожидания.
— Теперь продемонстрирую обратный процесс, когда абонент телефонирует мне.
Вскоре в нутре аппарата началась вибрация. Краткий механический процесс сменился скромным звуком электрического звонка.
— Прошу прощения за физиологический намёк, но нашим потомкам вибрация наверняка напомнила бы устройство, которым в нашем времени лечат истерию. Надеюсь, доктор Уиллард не будет против.
— Мы помним этого молодого джентльмена и его бывшего наставника, Андрея Ивановича Хамфри. Союз медицины и политики оказался недолгим.
— Совершенно верно, господа, мне приходилось слышать о господине Хамфри в том числе и от Эдисона и от Кенни.
— Наши потомки подарили господину Хамфри книгу нашего потомка Раймонда Муди о так называемых околосмертных переживаниях, — вспомнили Премьер не очень вовремя.
— Эта тема мне незнакома.
— Вы правы, но господина Хамфри к тому времени уже отлучили от нашей политики. Сейчас он сидит в отдалённых местах и одобряет двадцать первый век.
— Полностью согласен с вашей светлостью.
Отставной космоплаватель, повернув рукоятку, прокричал в ответ на явное недовольство Эдисона:
— Успокойтесь, всё в порядке! Просто эксперимент! Что вы сказали? Эксперименты закончились? Я хотел сказать, что мы демонстрируем правительству беспроволочный телефон!
Очередные слова из трубки всё же оказались разборчивы:
— Так бы и сказали! А то всё эксперимент, эксперимент…
Что можно было ожидать от судьбы и от прогресса цивилизации? То лечение надолго запечатлелось в памяти Эдисона.
Шепард завершил первый пункт (или же второй — с учётом обратного звонка).
— Следующая возможность — сообщения от Теслы. Другое их название — С. М. С., Сверх-Миниатюрные Сообщения. Этим словом наши многоумные потомки называют телефонные телеграммы.
— Что вы понимаете под телефонными телеграммами?
— Я имею в виду так называемые С. М. С. Аналог пажоров. Здесь следует смотреть внимательно.